ويكيبيديا

    "في بوروندي وفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Burundi et dans
        
    • au Burundi et en
        
    • ONUB et
        
    • le Burundi et
        
    • au Burundi ainsi que dans
        
    • au Burundi et à
        
    Ils ont également noté avec satisfaction les développements positifs au Burundi et dans la République démocratique du Congo. UN كما أشاروا بارتياح إلى التنمية الإيجابية في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tous ces facteurs mettent en danger la survie du gouvernement de coalition, la Convention et même la paix et la sécurité au Burundi et dans la région tout entière. UN وتعرض هذه العوامل للخطر بقاء الحكومة اﻹئتلافية، والاتفاقية، وحتى استتباب السلم واﻷمن في بوروندي وفي المنطقة برمتها.
    Les combats qui se poursuivent avec les FNL constituent une menace à long terme pour la paix au Burundi et dans la région. UN ويشكل استمرار القتال مع قوات التحرير الوطنية تهديدا طويل المدى للسلام في بوروندي وفي المنطقة.
    La Tanzanie travaille en liaison étroite avec d'autres pays à trouver une solution pacifique aux conflits dans la région des Grands Lacs, notamment au Burundi et en République démocratique du Congo. UN وتعمـل تنزانيــا عن كثب مع بلدان أخرى على إيجاد حــل سلمــي للصراعــات في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Son succès en fait un modèle pour la région, et la Banque mondiale et d'autres appliquent les enseignements qui en ont été tirés pour concevoir et exécuter des stratégies de démobilisation au Burundi et en République démocratique du Congo. UN ويعتبر هذا البرنامج مثالا للنجاح في المنطقة، ويقوم البنك الدولي وغيره باستعمال الدروس المستفادة منه لتصميم وتنفيذ استراتيجيات التسريح في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il est indispensable notamment que les donateurs se mobilisent rapidement. Les taux de vacance de postes élevés observés à l'ONUB et à l'ONUCI ainsi que dans d'autres missions de maintien de la paix déployées en Afrique sont préoccupants. UN 21 - وإن معدلات الشغور المرتفعة في عمليتي الأمم المتحدة في بوروندي وفي كوت ديفوار وغيرهما من بعثات حفظ السلام الأخرى في أفريقيا تدعو إلى القلق.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi et la région des Grands Lacs, notamment sa résolution 1650 (2005) du 21 décembre 2005, UN إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما القرار 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Le Conseil lance un appel à tous les Etats, aux organismes internationaux et aux autres organisations humanitaires pour qu'ils apportent rapidement une assistance humanitaire à la population civile touchée au Burundi ainsi que dans les pays voisins. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    Des fonds importants devraient être fournis aux organisations internationales et régionales s'occupant des questions préoccupant les femmes afin de fournir l'aide d'urgence aux victimes des conflits armés au Burundi et dans d'autres pays d'Afrique. UN ويجب توفير كثير من اﻷموال للمنظمات الدولية واﻹقليمية التي تعالج المسائل المتعلقة بالنساء لكي تقدم المعونة الخاصة بحالات الطوارئ إلى ضحايا النزاع المسلح في بوروندي وفي البلدان اﻷفريقية اﻷخرى.
    Concernant la technologie, bon nombre de Batwa n'ont pas les moyens de communication et d'information nécessaires pour être au courant de ce qui se passe au Burundi et dans le monde. UN وفيما يتصل بالتكنولوجيا، فإن عددا كبيرا من أفراد الباتوا يفتقرون إلى وسائل الاتصالات والمعلومات التي يحتاجون إليها للاطلاع على ما يحدث في بوروندي وفي العالم.
    Ils se joindront aux forces d'Afrique du Sud et de l'Éthiopie, démontrant clairement notre attachement à la paix et à la stabilité au Burundi et dans la sous-région. UN وهي تنضم إلى القوات من جنوب أفريقيا وإثيوبيا في إظهار واضح لالتزامنا بالسلام والاستقرار في بوروندي وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Si les motifs de la déclaration des FNL revendiquant la responsabilité du massacre ne sont toujours pas clairs, le résultat pratique de cette revendication a été d'accroître l'isolement du groupe au Burundi et dans la région. UN وفي الوقت الذي تظل فيه دوافع قوات التحرير الوطنية لإعلان مسؤوليتها عن المجزرة غير واضحة، فإن النتائج العملية لهذا الاعتراف تمثلت في مزيد من العزل لهذه المجموعة في بوروندي وفي المنطقة.
    Suite à l'adoption de la résolution, le Président du Conseil a, dans une déclaration faite à la presse, souligné que les membres du Conseil allaient étudier le mandat de l'ONUB en prenant en considération l'évolution de la situation au Burundi et dans la région. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، أوضح رئيس المجلس في بيان صحفي أن أعضاء المجلس سيتناولون بالدراسة ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، مع مراعاة تطور الوضع في بوروندي وفي المنطقة.
    Maintenant que la paix a été rétablie au Burundi et dans de nombreuses régions de la République démocratique du Congo, c'est à nous tous, membres de la communauté internationale, qu'il incombe d'encourager et d'aider les réfugiés à retourner dans leurs pays respectifs. UN وبعد استعادة السلام في بوروندي وفي أجزاء عديدة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتعين علينا نحن أعضاء المجتمع الدولي أن نشجع ونساعد اللاجئين على العودة إلى بلدانهم.
    Par exemple, au début, l'implication de l'Union africaine a ouvert la voie au déploiement des forces de maintien de la paix de l'ONU au Burundi et dans la région du Darfour au Soudan. UN وعلى سبيل المثال، مهَّد تدخل الاتحاد الأفريقي بادئ الأمر الطريق لوزع قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي وفي منطقة دارفور التابعة للسودان.
    À cet égard, ils ont pris note avec satisfaction de l'évolution positive du cours des événements au Burundi et en République démocratique du Congo, et ils ont invité instamment le Mouvement à appuyer la réalisation complète du processus électoral dans ce dernier pays. UN وفي هذا الصدد أحاط الرؤساء علما مع الارتياح بالتطورات الايجابية الواقعة في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكدوا دعم الحركة لإكمال العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Oeuvrant en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG), le FNUAP a rapidement élaboré des projets d'assistance d'urgence pour le Gouvernement rwandais et pour les réfugiés rwandais au Burundi et en République-Unie de Tanzanie. UN وقــد تعـاون الصنـدوق بشكـل وثيــق مــع وكــالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى وقام على وجه السرعة بإعداد مشاريع لتقديم المساعدة الطارئة لحكومة رواندا وللاجئين الروانديين في بوروندي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Deux initiatives pilotes ont été menées pendant deux ans au Burundi et en République démocratique du Congo (RDC). Des mesures ont ensuite été prises à titre expérimental au Soudan et en RDC afin de mettre en pratique les principes de l'Initiative à l'échelon local. UN أجريت تجربتان رائدتان في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية على مدى سنتين، تبعتهما تجربتان رائدتان في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف البحث في كيفية وضع هذه المبادئ موضع التنفيذ في الميدان.
    - L'envoi en juin 2003, d'une mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs afin de soutenir les processus de paix au Burundi et en République démocratique du Congo; UN - إيفاد بعثة لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2003 إلى منطقة البحيرات العظمى من أجل دعم عمليات السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Il faut féliciter la direction de l'ONUB et de l'ONUCI d'avoir procédé à une analyse approfondie de la structure de leur mission. Les deux opérations doivent continuer à évaluer leurs besoins en personnel en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain. UN 14 - وتستحق إدارتا عمليتي الأمم المتحدة في بوروندي وفي كوت ديفوار الثناء على قيامهما بإعادة النظر بشكل مستفيض في هيكلي البعثتين، وينبغي للعمليتين كلتيهما من مواصلة تقدير احتياجاتهما من الموظفين لكي يتسنى لهما أن تستجيبا على نحو فعال لحقائق الواقع المتغيرة في الميدان.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi et la région des Grands Lacs, notamment sa résolution 1650 (2005) du 21 décembre 2005, UN إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما القرار 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Le Conseil lance un appel à tous les États, aux organismes internationaux et aux autres organisations humanitaires pour qu'ils apportent rapidement une assistance humanitaire à la population civile touchée au Burundi ainsi que dans les pays voisins. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    Par ailleurs, le Secrétariat a fourni des services d'expert à l'Union africaine, afin de l'aider à mettre au point un concept des opérations pour la Mission africaine de maintien de la paix au Burundi et à établir le projet de budget de la Mission. UN وقد أمدت الأمانة الاتحاد الأفريقي أيضا بالخبرة الفنية لمساعدته في إعداد تصور لعمليات البعثة الأفريقية لحفظ السلام في بوروندي وفي إعداد ميزانية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد