Le secrétariat de la Convention, dirigé par le Secrétaire exécutif, M. Luc Gnacadja, est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: | UN | يتولى رئاسة أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي السيد لوك غناكاديا. ويقع مقر الأمانة في بون بألمانيا، في العنوان التالي: |
La présence continue de certaines branches du Gouvernement allemand à Bonn signifiera également que des missions diplomatiques demeureront dans la ville. | UN | كما أن استمرار تواجد أجزاء من الحكومة اﻷلمانية في بون سيعني أن تظل البعثات الدبلوماسية في المدينة. |
Cependant, il était prévu que ces dispositions seraient adaptées en fonction des besoins administratifs résultant du fonctionnement décentralisé du secrétariat à Bonn. | UN | ومع ذلك، يتوقع أن تتطور الترتيبات لتشمل الاحتياجات الادارية التـي تنشأ عن لا مركزية تشغيل اﻷمانة في بون. |
La planification des TIC pour le déménagement dans le nouveau complexe des Nations Unies à Bonn est en cours. | UN | وبدأ التخطيط لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعدادا للانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد في بون. |
Des bureaux ont été attribués au personnel du programme au Langer-Eugen à Bonn, qui abrite diverses entités des Nations Unies. | UN | وقد أُفردت مكاتب لموظفي سبايدر في مبنى لانغر يوغين الذي تستخدمه كيانات الأمم المتحدة في بون. |
La Chancellerie fédérale et tous les autres ministères conserveront des bureaux à Bonn. | UN | وسيحتفظ مكتب المستشار الاتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون. |
En outre, l'analyse faite par le groupe de travail a montré que le coût de l'éducation, à Bonn, serait en moyenne plus élevé qu'à New York. | UN | وبالاضافة الى ذلك أظهر تحليل الفريق العامل أن متوسط تكلفة التعليم في بون سيكون أعلى مما هو عليه في نيويورك. |
En outre, un certain nombre d'organismes privés assurent également une formation aux membres de la communauté diplomatique en poste à Bonn. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقدم عدد من منظمات القطاع الخاص تدريبا للجالية الدبلوماسبة في بون. |
Le groupe de travail a conclu qu'il serait plus économique et plus pratique, tout en évitant les problèmes de compatibilité, d'acheter du mobilier et matériel de bureau et du matériel informatique à Bonn. | UN | وخلص الفريق العامل الى أن شراء أثاث وتجهيزات ومعدات حوسبة جديدة في بون سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وأجدى عمليا وسيكون من شأنه أن يحول دون مشاكل المواءمة المحتملة. |
Le coût de ces voyages, avec l'indemnité journalière de subsistance, a été comparé au coût de ce qu'il serait si les deux organismes avaient leur siège à Bonn. | UN | وقورنت تكاليف هذا السفر، بما في ذلك بدل اﻹقامة اليومي، بتكاليف شكل السفر المماثل للمنظمتين في حالة تمركزهما في بون. |
7. Obtenir des informations sur les établissements scolaires, le logement, les services publics, les moyens de transports, etc., à Bonn | UN | ٧ - الحصول علـــــى معلومـــات بشأن المدارس، واﻹسكان، والمرافــق، وتسهيلات النقل وما إلى ذلك في بون |
Il en ressort une différence moyenne pondérée de -40 %, ce qui signifie que les coûts des traitements des agents des services généraux à Bonn seraient inférieurs de 1 770 000 dollars par an à ce qu'ils sont à Genève. | UN | وبناء على هذا، فإن تكاليف مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ١ دولار في السنة. |
Il ressort de cette comparaison que les dépenses au titre de l'indemnité de poste à Bonn seraient inférieures de 414 000 dollars par an à ce qu'elles sont à Genève. | UN | وتشير نتيجة المقارنة إلى أن نفقات تسوية مقر العمل في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٤١٤ دولار في السنة. |
Il a été estimé que le coût de cette indemnité à Bonn serait supérieur de 51 000 dollars à ce qu'il est à Genève. | UN | ويقدر أن تكاليف منحة التعليم في بون ستزيد عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار. |
En outre, un certain nombre d'organismes privés dispensent une formation à l'intention des membres de la communauté diplomatique en poste à Bonn. | UN | ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب. |
Au cas où le programme s'établirait à Bonn, l'Allemagne serait disposée à lui fournir un appui important : | UN | إن ألمانيا مستعدة لتقديم دعم كبير لعملية إقامة المؤسسة المذكورة في بون. |
Plusieurs organisations nationales importantes travaillant dans le domaine du développement sont déjà installées à Bonn et aux alentours. | UN | وتوجد في بون وحولها عدة منظمات وطنية هامة تعمل في مجال التنمية. |
Le Ministère fédéral de la coopération économique et du développement restera à Bonn, et d'autres organisations connexes s'apprêtent à s'y installer. | UN | وسوف يبقى مقر الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في بون كما سينقل إليها عدد من المنظمات ذات الصلة. |
L'Allemagne est disposée à étendre son offre aux autres organismes des Nations Unies désireux de s'installer à Bonn. | UN | وألمانيا مستعدة لتقديم عرض مماثل لمؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الراغبة في اﻹقامة في بون. |
:: Participation à la soixante-quatrième Conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales à Bonn en septembre 2011. | UN | :: المشاركة في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في بون في أيلول/سبتمبر 2011. |
:: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |