La baisse de recettes due aux réductions tarifaires sera-t-elle dûment compensée par les gains de productivité et la création d'emplois dans un environnement commercial libéralisé? | UN | فهل ستعوّض الزيادات في الإنتاجية والعمالة في بيئة تجارية متحررة تعويضا وافيا نقص الإيرادات الناجم عن خفض التعريفات؟ |
Ces critères viseront aussi à encourager l'harmonisation des législations sur le commerce électronique, facteur important dans un environnement commercial international où les échanges se font sur un réseau de communication qui ne connaît pas de frontières. | UN | وتميل هذه المعايير أيضاً إلى التركيز على تشجيع تحقيق التناسق بين تشريعات التجارة الإلكترونية، وهو أمر مهم في بيئة تجارية دولية تعمل عبر شبكة اتصالات لا تعترف بأية حدود وطنية. |
- De prendre des dispositions pour permettre à ces deux modes de transport de se disputer loyalement le trafic de marchandises en transit dans un environnement commercial. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
— De prendre des dispositions pour permettre à ces deux modes de transport de se disputer loyalement le trafic de marchandises en transit dans un environnement commercial. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
Cependant, cela ne suffit pas forcément pour favoriser le développement du marché dans un environnement commercial ouvert. | UN | ومع ذلك، قد لا يكون ذلك كافياً لتعزيز تنمية السوق في بيئة تجارية مفتوحة. |
15. Les nouvelles technologies pourraient grandement aider à instaurer et entretenir un partenariat ainsi qu'à assurer la cohésion dans un environnement commercial extrêmement concurrentiel. | UN | 15- وقصد إقامة وإبقاء شراكة وتماسك في بيئة تجارية تنافسية شرسة، يمكن أن تكون التكنولوجيات الجديدة عنصراً أساسياً من عناصر النجاح. |
Les gouvernements doivent arrêter des politiques et des règlements qui permettent à tous les transporteurs (quel que soit le mode de transport) de se faire concurrence dans un environnement commercial favorable. | UN | وعلى الحكومات أن تضع سياسات وتنشئ أنظمة تتيح لمتعهدي النقل كافةً (جميع الوسائط) التنافس في بيئة تجارية تمكينية. |
Fondée sur les produits d'une série de rencontres tenues entre experts, représentants du monde des affaires et personnels d'institutions concernées, cette publication se penche sur les rouages de la corruption qui sévit au sein des petites entreprises et tente de cerner les outils que ces dernières pourraient utiliser pour se défendre au mieux dans un environnement commercial corrompu. | UN | وقد أُعدَّ هذا المنشور استنادا إلى سلسلة من اجتماعات ضمّت عدداً من الخبراء وممثلي المنشآت التجارية وموظفي المؤسسات المعنية، وهو يُعنى بمعالجة العوامل المحرّكة في تفشّي الفساد في المنشآت التجارية الصغرى، واستبانة الأدوات اللازمة للشركات الصغيرة والمتوسطة لكي تتمكّن من الدفاع عن نفسها بنجاح في بيئة تجارية يعتريها الفساد. |
19. Mise en valeur des ressources humaines : L'aptitude des PMA à soutenir la concurrence dans un environnement commercial libéral est liée à l'existence d'une main-d'oeuvre qualifiée, instruite et faisant preuve de souplesse, capable d'adapter de nouvelles techniques et de les intégrer au processus de production. | UN | ٩١- تنمية الموارد البشرية: إن قدرة أقل البلدان نمواً على المنافسة في بيئة تجارية حرة تتوقف على توافر يد عاملة ماهرة ومثقفة ومرنة قادرة على التكيف مع التكنولوجيات الجديدة وعلى إدماجها في عمليات الانتاج. |
Fondée sur les produits d'une série de rencontres entre experts, représentants du monde des affaires et personnels d'institutions concernées, cette publication tente de combler le déficit de connaissances quant aux rouages de la corruption au sein des petites entreprises et de cerner les outils que ces entreprises pourraient utiliser pour se défendre au mieux dans un environnement commercial corrompu. | UN | ويسعى هذا المنشور، الذي أُعدَّ استنادا إلى سلسلة من اجتماعات الخبراء وممثلي المنشآت التجارية وموظفي المؤسسات المعنية، إلى استهلال العمل على سد الثغرات المعرفية التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بأساليب تفشي الفساد في المنشآت التجارية الصغرى واستبانة الأدوات اللازمة للشركات الصغيرة والمتوسطة للتمكن من الدفاع عن نفسها بنجاح في بيئة تجارية يعتريها الفساد. |