ويكيبيديا

    "في بيئة متغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un monde en évolution
        
    • dans un environnement en évolution
        
    • dans un environnement en mutation
        
    • dans un environnement changeant
        
    • dans un milieu en évolution
        
    • à un environnement en évolution constante
        
    • concernant les forêts dans un monde
        
    Les rapports présentés par le Secrétaire général à la huitième session du Forum intergouvernemental sur les forêts et les résolutions élaborées ultérieurement sur le financement des forêts et sur les forêts dans un monde en évolution ont fait fond sur les analyses de ces rapports. UN وقد شكّلت التحليلات التي تضمّنتها تلك التقارير الأساس لما قدّمه الأمين العام من تقارير للمنتدى في دورته الثامنة، وللقرارات التي اتّخذت لاحقا بشأن تمويل الغابات وبخصوص موضوع الغابات في بيئة متغيرة.
    Les forêts dans un monde en évolution : inverser le processus de déforestation, prévenir la dégradation des forêts dans tous les types de forêts et lutter contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier UN الغابات في بيئة متغيرة: عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي، ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات، ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Les forêts dans un monde en évolution : mesures visant à inverser la tendance au recul du couvert forestier, à prévenir la dégradation de tous les types de forêts et à lutter contre la désertification, UN الغابات في بيئة متغيرة: عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي، ومنع التدهور الحرجي في جميع أنواع الغابات، ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Atelier paneuropéen intitulé < < Les forêts dans un environnement en évolution > > UN حلقة العمل لعموم أوروبا بشأن " الغابات في بيئة متغيرة "
    On s'efforcera de mettre au point des dispositifs qui permettent, dans un environnement en évolution, de préparer les opérations de maintien de la paix, de les lancer, de les gérer et d'y mettre fin de manière plus systématique, plus expéditive et plus rentable. UN وستبذل الجهود لاستنباط وسائل أكثر توحيدا ومنهجية وسرعة وفعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بالتخطيط لعمليات حفظ السلم والشروع فيها وادارتها وانهائها في بيئة متغيرة.
    Le Commissaire général a commencé par revoir le système de gestion de façon à renforcer les capacités d'action de l'UNRWA dans un environnement en mutation constante. UN وتصدرت أولويات المفوض العام مراجعة للتنظيم اﻹداري، هدفها تحسين قدرة الوكالة على العمل في بيئة متغيرة.
    La huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts en 2009 examinera la question intitulée < < Les forêts dans un environnement changeant > > , dans le contexte du changement climatique, de la biodiversité, de la désertification et de la déforestation. UN وستنظر الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2009 في موضوع " الغابات في بيئة متغيرة " ، لا سيما في سياق تغير المناخ، والتنوع البيئي، والتصحر/إزالة الغابات.
    notamment dans les pays à faible couvert forestier Les forêts dans un monde en évolution : pays à faible couvert forestier, petits États insulaires en développement et pays à couvert forestier UN الغابات في بيئة متغيرة: البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والبلدان ذات الغطاء الحرجي المتوسط
    C'est dans ce contexte que sont formulées les recommandations ci-après concernant les trois questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour sur les forêts dans un monde en évolution. UN وفي هذا السياق، قُدمت مجموعة التوصيات التالية بشأن القضايا الثلاث التي ستناقش في إطار البند 5 من جدول الأعمال، الغابات في بيئة متغيرة.
    La prochaine session, qui se tiendra en 2009, aura pour thème < < les forêts dans un monde en évolution > > , et portera essentiellement sur trois questions : UN وسيتناول المنتدى في دورته القادمة التي ستنعقد عام 2009، والمخصصة لموضوع " الغابات في بيئة متغيرة " ، ثلاث مسائل أساسية هي:
    V. Les forêts dans un monde en évolution UN خامسا - الغابات في بيئة متغيرة
    Rapport du Secrétaire général sur des recommandations aux fins de faire face aux principaux problèmes qui se posent concernant les forêts dans un monde en évolution (E/CN.18/2009/8) UN تقرير الأمين العام عن التوصيات المتعلقة بكيفية مجابهة التحديات الأساسية للغابات في بيئة متغيرة (E/CN.18/2009/8)
    Les forêts dans un monde en évolution UN الغابات في بيئة متغيرة
    La garantie des droits de propriété et d'occupation des sols et la mise en place d'organisations contrôlées par les sylviculteurs eux-mêmes sont un préalable à la gestion durable des forêts et de la biodiversité dans un environnement en évolution. UN وتشكل المنظمات التي يسيطر عليها الحراجيون النشطون أنفسهم، بالإضافة إلى حقوق الملكية والحيازة الآمنة، شرطا مسبقا لإدارة مستدامة يُولى فيها الاهتمام للغابات والتنوع البيولوجي في بيئة متغيرة.
    Le meilleur moyen de garantir l'existence de forêts saines dans un environnement en évolution passe par une gestion durable des forêts. UN 6 - الإدارة المستدامة للغابات هي أفضل السبل لكفالة قيام غابات قوية في بيئة متغيرة.
    La promotion de la gestion durable des forêts est essentielle pour protéger les espaces forestiers dans un environnement en évolution. UN 14 - دعم الإدارة المستدامة للغابات هو السبيل إلى كفالة حفظ الغابات في بيئة متغيرة.
    Les partenariats sont devenus l'une des stratégies les plus indispensables pour fonctionner dans un environnement en évolution. UN 56 - وأصبحت الشراكات إحدى أهم الاستراتيجيات اللازمة للعمل في بيئة متغيرة.
    En effet, comme tout organisme vivant qui doit constamment évoluer pour s'adapter et survivre dans un environnement en mutation permanente, l'ONU doit, elle aussi, disposer des structures et des moyens nécessaires pour pouvoir agir aussi efficacement que possible. UN فكما هي الحال بالنسبة لجميع الكائنات الحية التي تتطور باستمرار وتتكيف وتعيش في بيئة متغيرة على الدوام، يجب أن تتوفر على الدوام الهياكل والوسائل الضرورية اللازمة لتطور الأمم المتحدة وجعلها فعالة قدر المستطاع.
    Des échanges similaires, axés sur le renforcement des capacités de gestion dans un environnement en mutation, ont eu lieu, dans le cadre de la CTPD, entre les pays d'Amérique latine et les pays membres de la CEI. UN وقد جرت مبادلات مماثلة بين بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان رابطة الدول المستقلة، في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ركزت على بناء القدرات اﻹدارية في بيئة متغيرة.
    Il était nécessaire d'opérer quelques ajustements dans la mise en œuvre pour que le programme reste efficace et continue de répondre aux besoins des pays dans un environnement en mutation. UN وأشار التقييم إلى أنه يلزم إجراء بعض التعديلات في تنفيذ برنامج المشورة التقنية بما يكفل استمرار فعاليته وتلبيته لاحتياجات البلدان في بيئة متغيرة.
    Pour mieux orienter les débats et aboutir à des mesures concrètes, on a constitué trois groupes de travail chargés respectivement de se pencher sur trois points distincts se rapportant au thème de la huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts intitulé < < Les forêts dans un milieu en évolution > > . UN وبغية إتاحة الفرصة لإجراء مناقشة مركّزة وذات منحى عملي في حلقة العمل، شكّلت ثلاث أفرقة عاملة وفق المواضيع الثلاثة التي تتناولها الدورة الثامنة للمنتدى تحت عنوان " الغابات في بيئة متغيرة " .
    Plusieurs délégations ont également observé à quel point les bilans d’étape étaient un moyen utile de rester axé sur les vrais problèmes tout en maintenant une certaine souplesse face à un environnement en évolution constante. UN كما علﱠقت وفود عديدة أيضا على فائدة استعراض منتصف المدة باعتباره وسيلة لمواصلة التركيز على المشاكل الحقيقية وكذلك للحفاظ على المرونة في بيئة متغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد