ويكيبيديا

    "في بيئة مستقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un environnement stable et
        
    • dans un milieu stable
        
    • dispensés dans un environnement stable
        
    • Promouvoir la reconstruction et la réconciliation après conflit dans un environnement stable et sûr comme base d’un développement durable. UN ● تعزيز إعادة البناء والمصالحة في المرحلة التالية للصراع في بيئة مستقرة وآمنة كأساس للتنمية المستدامة.
    Toutefois, cette recherche doit se faire dans un environnement stable et chaleureux et être confié à des personnes qui entretiennent avec l'enfant des liens étroits et continus. UN بيد أن هذا الاستطلاع ينبغي أن يجري في بيئة مستقرة وداعمة ومن قبل قائمين بالرعاية لهم علاقات راسخة ومستمرة بالطفل.
    Les membres du Conseil ont souligné combien il était important que de tels services puissent être dispensés dans un environnement stable et bien réglementé. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Le fait que l'État partie n'ait pas abordé cet aspect des choses ne saurait diminuer l'importance que le Comité devrait accorder à leur éducation dans un milieu stable et sûr, surtout si les articles 17 et 23 du Pacte sont interprétés à la lumière des articles 9 et 16 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وعدم اكتراث الدولة الطرف بهذا الجانب لا يمكن أن ينتقص من الأهمية التي ينبغي للجنة أن توليها لتنشئتهما في بيئة مستقرة وثابتة، لا سيما في حالة تفسير المادتين 17 و23 من العهد على ضوء المادتين 9 و16 من اتفاقية حقوق الطفل.
    20. M. SHEN GUOFANG (Chine) dit que le développement social mondial requiert une croissance régulière de l'économie mondiale dans un milieu stable et pacifique. UN ٢٠ - السيد شن غوفانغ )الصين(: قال إن اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الاجتماعية في العالم هو النمو المستمر في الاقتصاد العالمي في بيئة مستقرة يسودها السلام.
    Les membres du Conseil ont souligné combien il était important que de tels services puissent être dispensés dans un environnement stable et bien réglementé. UN وأكدوا على أهمية تقديم هذه الخدمات في بيئة مستقرة ومنظمة تنظيما جيدا.
    Le soutien aux FPNU consistera essentiellement à assurer, dans un environnement stable et sûr, l'entretien et les réparations de troisième échelon nécessaires à cette mission. UN أما تقديم الدعم لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فسيستتبع بصورة أولية صيانة واصلاحا في الخط الثالث، تحتاج هذه المهمة من أجله إلى مرفق مماثل في بيئة مستقرة وآمنة.
    En retour, les entreprises agroalimentaires comptent pouvoir opérer dans un environnement stable et protégé par un cadre statutaire de dispositions internationalement acceptées reposant sur des principes scientifiques et économiques reconnus. UN وتتوقع الأعمال التجارية الزراعية الغذائية، بدورها، أن تُمكَّن من العمل في بيئة مستقرة ينظمها إطار من القواعد المتفق عليها دوليا يستند إلى المبادئ العلمية والاقتصادية المعترف بها.
    37. Les accords signés par Israël et la Palestine jetaient les bases de la paix au Moyen-Orient et garantissaient le développement économique dans un environnement stable et pacifique. UN ٧٣- وأضاف قائلا إن الاتفاقات التي وقعت عليها اسرائيل وفلسطين توفر اﻷساس لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط وتكفل التنمية الاقتصادية للشعب في بيئة مستقرة وسلمية.
    37. Les accords signés par Israël et la Palestine jetaient les bases de la paix au Moyen-Orient et garantissaient le développement économique dans un environnement stable et pacifique. UN ٧٣- وأضاف قائلا إن الاتفاقات التي وقعت عليها اسرائيل وفلسطين توفر اﻷساس لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط وتكفل التنمية الاقتصادية للشعب في بيئة مستقرة وسلمية.
    En revanche, en Jordanie et dans la République arabe syrienne, les réfugiés vivent dans un environnement stable et sans conflits. UN 7 - وأما في الأردن والجمهورية العربية السورية، فإن الحال هو على نقيض ذلك إذ يعيش اللاجئون في بيئة مستقرة خالية من الصراع.
    d) De veiller à ce que les enfants ne soient plus séparés de leurs frères et sœurs et à ce qu'ils soient gardés dans un milieu stable, favorisant la création et le maintien de liens positifs avec les adultes et entre enfants; UN (د) ضمان إنهاء فصل الأطفال عن أشقائهم، وضمان حصولهم على الرعاية في بيئة مستقرة تساعد على إقامة علاقات إيجابية مع البالغين والأطفال واستمرارها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد