ويكيبيديا

    "في بيانه الصادر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sa déclaration du
        
    • dans son communiqué du
        
    dans sa déclaration du 6 avril 1994, le Conseil de sécurité a demandé qu'il soit mis fin à tous actes de provocation, quel qu'en soit l'auteur. UN وقد دعا مجلس اﻷمن إلى وضع حد ﻷعمال الاستفزاز من كلا الجانبين في بيانه الصادر في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Il a également indiqué, dans sa déclaration du 24 septembre, que les activités de certification qu'il avait menées avaient été facilitées par les parties prenantes ivoiriennes pendant toute la durée du processus. UN كما أشار في بيانه الصادر في 24 أيلول/سبتمبر إلى أن أصحاب المصلحة في كوت ديفوار قد يسّروا دوره في التصديق خلال جميع مراحل العملية.
    Le même jour, le Président Gusmão a présidé une réunion du Conseil supérieur de défense et de sécurité afin d'examiner un plan d'action pour l'application des mesures d'urgence qu'il avait annoncées dans sa déclaration du 30 mai. UN 12 - وفي اليوم نفسه، ترأس الرئيس غوسماو اجتماعا للمجلس الأعلى للدفاع والأمن لمناقشة خطة عمل لتنفيذ تدابير الطوارئ التي كان قد أعلنها في بيانه الصادر في 30 أيار/ مايو.
    dans son communiqué du 13 novembre, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a également engagé le Conseil de sécurité à créer un fonds d'affectation spéciale à cet effet. UN وحث أيضا مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في بيانه الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر مجلس الأمن على إنشاء صندوق استئماني لذلك الغرض.
    dans son communiqué du 24 octobre, le Conseil a approuvé le projet de mandat de l'équipe et a prié instamment les parties de collaborer avec elle et de lui assurer toute la coopération nécessaire à son bon fonctionnement. UN وأيد مجلس السلام والأمن، في بيانه الصادر في 24 تشرين الأول/أكتوبر، مشروع الاختصاصات، وحث الطرفين على التعــاون مع فريــق الخبــراء ودعاهما إلى تقديم كل ما يلــزم مــن التعــاون مع الفريق لدى أداء عمله.
    Le Conseil de sécurité se réjouit de l'engagement de M. Jean-Pierre Bemba, dans sa déclaration du 28 novembre 2006, de continuer à participer activement à la vie politique congolaise après les élections dans le cadre des institutions de la République. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتزام السيد جان - بيير بيمبا، في بيانه الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بمواصلة المشاركة بنشاط في السياسة الكونغولية في إطار مؤسسات الجمهورية.
    26. dans sa déclaration du 2 août 2001, le Représentant spécial s'est dit préoccupé par l'intervention du Gouvernement dans la réalisation de sondages pour le compte des partis politiques. UN 26- وقد أعرب الممثل الخاص، في بيانه الصادر في 2 آب/أغسطس 2001، عن قلقه إزاء مشاركة الحكومة في إجراء استطلاعات للرأي بالنيابة عن الأحزاب السياسية.
    Comme l'a souligné le Président de la Commission de l'Union africaine, M. Jean Ping, dans sa déclaration du 29 juin, il est impératif que toutes les dispositions de l'Initiative soient effectivement mises en œuvre sans plus tarder. UN وكما أكد رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، السيد جان بينغ، في بيانه الصادر في 29 حزيران/يونيه، فمن الأهمية بمكان أن ينفذ المقترح بصورة فعالة وكاملة من دون مزيد من التأخير.
    Cette position a été clairement récapitulée par le Secrétaire général en personne dans sa déclaration du 11 mars 2003, dans laquelle il a noté que M. Denktash < < avait des objections fondamentales à opposer à certains points essentiels du plan. Il estimait que de nouvelles négociations n'avaient de chance d'aboutir qu'en prenant un nouveau départ et que si les parties s'entendaient sur les principes de base. UN وقد أوضح الأمين العام نفسه هذا الموقف في بيانه الصادر في 11 آذار/مارس 2003، حيث لاحظ أن لدى السيد دنكتاش " اعتراضات جوهرية على الخطة تقوم على نقاطها الأساسية، وأنه من غير المرجح في اعتقاده أن تحقق أي مفاوضات إضافية نجاحاً إلا إذا بدأت من نقطة بدء جديدة وإذا اتفق الطرفان على مبادئ أساسية.
    Il a adressé une lettre (E/CN.4/1998/164) concernant cette visite au Président de la Commission des droits de l’homme qui, dans sa déclaration du 24 mars 1998, l’avait prié d’entreprendre cette mission, et avait notamment mentionné les préoccupations que suscitait l’évolution de la situation dans la province du Kosovo. UN وقدم رسالة عن هذه الزيارة )E/CN.4/1998/164( إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان الذي كان قد ركز في بيانه الصادر في ٤٢ آذار/ مارس ٨٩٩١ والمتضمن تكاليف المقرر الخاص القيام بالمهمة، على إبداء القلق إزاء التطورات الحاصلة في إقليم كوسوفو.
    L'Union européenne se félicite de la signature, le 25 janvier à Bangui, de la déclaration solennelle mettant fin à la rébellion, ainsi que du succès ainsi obtenu par la médiation africaine à laquelle l'Union avait apporté son soutien dans sa déclaration du 10 janvier. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوقيع في بانغي في ٢٥ كانون الثاني/يناير على اﻹعلان الرسمي الذي ينهي التمرد، وبالنجاح الذي حققته الوساطة اﻷفريقية والتي أيدها الاتحاد اﻷوروبي في بيانه الصادر في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Cette position a été clairement récapitulée par le Secrétaire général en personne dans sa déclaration du 11 mars 2003, dans laquelle il a noté que M. Denktash < < avait des objections fondamentales à opposer à certains points essentiels du plan. Il estimait que de nouvelles négociations n'avaient de chance d'aboutir qu'en prenant un nouveau départ et que si les parties s'entendaient sur les principes de base. UN وقد أوضح الأمين العام نفسه هذا الموقف في بيانه الصادر في 11 آذار/مارس 2003، حيث لاحظ أن لدى السيد دانكتاش " اعتراضات جوهرية على الخطة تقوم على نقاطها الأساسية، وأنه من غير المرجح في اعتقاده أن تحقق أي مفاوضات إضافية نجاحاً إلا إذا بدأت من نقطة جديدة وإذا اتفق الطرفان على مبادئ أساسية.
    dans sa déclaration du 6 novembre 1995 (S/PRST/1995/54), le Président du Conseil de sécurité a accepté les propositions du Secrétaire général. UN وأعرب رئيس مجلس اﻷمن في بيانه الصادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ S/PRST/1995/54)( عن موافقته على اقتراحات اﻷمين العام.
    Il a adressé une lettre (E/CN.4/1998/164) concernant sa première visite au Président de la Commission des droits de l'homme qui, dans sa déclaration du 24 mars 1998, l'avait prié d'entreprendre cette mission, et avait notamment mentionné les préoccupations que suscitait l'évolution de la situation dans la province du Kosovo. UN وبعث المقرر الخاص رسالة عن هذه الزيارة (E/CN.4/1998/164) إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان الذي كان قد ركز في بيانه الصادر في 24 آذار/مارس 1998 الذي طلب فيه إلى المقرر الخاص القيام بمهمة على إبداء القلق إزاء التطورات التي وقعت في إقليم كوسوفو.
    Je souscris à cet égard sans réserve à la remarque que le Président du Conseil de sécurité a faite dans sa déclaration du 20 février dernier (S/PRST/2001/5), suivant laquelle < < une stratégie de consolidation de la paix bien conçue et coordonnée peut jouer un rôle important en matière de prévention des conflits > > . UN 19 - وإني، في هذا الصدد، أؤيد بحماس الملاحظة التي أبداها رئيس مجلس الأمن في بيانه الصادر في 20 شباط/ فبراير 2001 ومفادها أن " وضع استراتيجية منسقة وجيدة التخطيط لبناء السلام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في منع الصراعات " (S/PRST/2001/5).
    Comme indiqué dans son communiqué du 8 avril 2011, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine est d'avis que le processus politique au Darfour doit être lancé à titre prioritaire et mené de concert avec les négociations de Doha, qu'il viendrait compléter. UN ويرى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، كما ورد في بيانه الصادر في 8 نيسان/أبريل 2011، أن العملية السياسية ينبغي أن تنفَّذ على سبيل الأولوية، بالتزامن مع المفاوضات الجارية في الدوحة وكتكملة لها.
    Ce conflit transfrontière, qui était à ce moment-là la seule confrontation entre deux États du continent, a suscité l'intervention du Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'Union africaine, qui a adopté une feuille de route dans son communiqué du 24 avril, que le Conseil de sécurité a faite sienne dans sa résolution 2046 (2012) du 2 mai 2012. UN وقد دفع هذا النزاع عبر الحدود، وهو المواجهة الوحيدة بين دولتين في القارة في ذلك الوقت، بمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إلى التدخل واعتماد خريطة طريق في بيانه الصادر في 24 نيسان/أبريل، وقد أقرها مجلس الأمن في قراره 2046 (2012)، المتخذ في 2 أيار/ مايو 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد