ويكيبيديا

    "في بيان رئاسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans une déclaration de son président
        
    • dans une déclaration du Président
        
    • dans une déclaration présidentielle
        
    • par une déclaration du Président
        
    • par une déclaration de son président
        
    • par une déclaration présidentielle
        
    • dans la déclaration de sa présidente
        
    L'intention exprimée par le Conseil de sécurité, dans une déclaration de son président, de s'intéresser de près à la situation des enfants touchés par les conflits armés est un grand pas vers la réalisation de ces objectifs. UN أما الخطوة الهامة التي تحققت في هذا الصدد فقد تمثﱠلت في ما أعرب عنه مجلس اﻷمن في بيان رئاسي من نية بتوجيه اهتمام خاص نحو حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Le Conseil de sécurité a, en 2011, invoqué cette responsabilité dans les résolutions qu'il a adoptées au sujet de la Libye et du Yémen, ainsi que dans une déclaration de son président sur la diplomatie préventive. UN ففي عام 2011، أشار مجلس الأمن إلى هذا المفهوم في القرارات المتعلقة بليبيا واليمن، وكذلك في بيان رئاسي عن الدبلوماسية الوقائية.
    Le Président Kabbah a pris ses fonctions le 29 mars. 931. dans une déclaration de son président adoptée le 19 mars, le Conseil de sécurité s'est félicité des élections et a demandé au RUF d'accepter leurs résultats, de maintenir le cessez-le-feu et d'engager inconditionnellement un dialogue véritable en vue de la paix. UN ١٣٩ - ورحب مجلس اﻷمن بالانتخابات في بيان رئاسي صدر يوم ١٩ آذار/مارس ودعا الجبهة الثورية المتحدة إلى قبول نتائجها وإلى الحفاظ على وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون قيد أو شرط.
    Grâce à cette analyse de la situation, les membres du Conseil ont pu mieux comprendre la complexité du conflit. Ils sont convenus d’indiquer leur position dans une déclaration du Président, dont le texte serait arrêté au cours de la semaine. UN وقد زاد تحليل الحالة خلال جلسة اﻹحاطة من فهم أعضاء المجلس لدرجة تعقيد النزاع واتفق اﻷعضاء على أن يعربوا عن موقفهم في بيان رئاسي في وقت لاحق من اﻷسبوع.
    En 1998, dans une déclaration du Président, le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait de mettre en place un cadre de coopération et de coordination précis avec les organisations régionales ou sous-régionales. UN 29 - أكد مجلس الأمن في بيان رئاسي في عام 1998 أهمية إقامة إطار واضح للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية أو الإقليمية الفرعية.
    Les vues des membres du Conseil seront exprimées dans une déclaration présidentielle au cours de la prochaine séance du Conseil. UN وآراء أعضاء المجلس سيعرب عنها في بيان رئاسي في جلسة المجلس التالية.
    Le Conseil de sécurité, par une déclaration du Président, a fait savoir qu'il accueillait avec satisfaction la signature du protocole et la prorogation du cessez-le-feu. UN ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار.
    Le 21 mars 2012, dans une déclaration de son président (S/PRST/2012/6), le Conseil de sécurité a souscrit à un plan en six points. Conformément à ce plan, le Gouvernement de la République arabe syrienne et les forces armées de l'opposition ont dans une grande mesure observé l'arrêt de la violence au 12 avril 2012. UN 140 - وفي 21 آذار/مارس 2012، أقرّ مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2012/6) خطة من خمس نقاط تقضي بأن تتقيد الجمهورية العربية السورية وقوات المعارضة المسلّحة بوقف أعمال العنف بحلول 12 نيسان/أبريل 2012.
    dans une déclaration de son président datée du 11 janvier 2008 (S/PRST/2008/1), le Conseil a affirmé qu'il était prêt à prendre des mesures contre toute partie qui entraverait le processus de paix, les opérations humanitaires ou le déploiement de la MINUAD. UN 13 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة.
    Le 10 mars 2012, l'Envoyé spécial conjoint s'est rendu à Damas, où il a présenté au Président de la République arabe syrienne un plan en six points, qui a été approuvé le 21 mars 2012 par le Conseil de sécurité dans une déclaration de son président (S/PRST/2012/6). UN وفي 10 آذار/مارس 2012، سافر المبعوث الخاص المشترك إلى دمشق والتقى برئيس الجمهورية العربية السورية كي يعرض خطة من ست نقاط، أقرها مجلس الأمن لاحقا في بيان رئاسي في 21 آذار/مارس 2012 (S/PRST/2012/6).
    Le 21 mars 2012, un plan en six points présenté par l'Envoyé spécial conjoint Kofi Annan a été approuvé par le Conseil de sécurité dans une déclaration de son président (S/PRST/2012/6), après quoi il a été officiellement accepté par le Gouvernement syrien. UN وفي 21 آذار/مارس 2012، عرض المبعوث الخاص المشترك كوفي عنان، خطة من ست نقاط، أقرها مجلس الأمن لاحقا في بيان رئاسي (S/PRST/2012/6)، وبعد ذلك أيدتها رسميا حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Le 30 novembre, dans une déclaration de son président (S/PRST/2005/57), le Conseil a accueilli avec satisfaction l'ouverture effective du point de passage de Rafah entre Gaza et l'Égypte, perçue comme la première étape de l'application de l'Accord israélo-palestinien sur les déplacements et l'accès. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب المجلس في بيان رئاسي (S/PRST/2005/57) بالنجاح في فتح معبر رفح بين غزة ومصر، الذي يعتبر الخطوة الأولى في تنفيذ الاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني بشأن التنقل والعبور.
    Je tiens à préciser la position de la République de Serbie sur la reconfiguration de la présence civile internationale dans notre province de Kosovo-Metohija après la publication de votre dernier rapport sur le Kosovo au Conseil de sécurité (S/2008/692), que le Conseil a accueilli avec satisfaction dans une déclaration de son président. UN أود أن أوضح موقف جمهورية صربيا بشأن إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في إقليم كوسوفو وميتوهيا التابع لنا، عقب تقديم آخر تقاريركم عن كوسوفو إلى مجلس الأمن (S/2008/692)، الذي رُحب به في بيان رئاسي.
    dans une déclaration du Président en date du 22 décembre 2003 (S/PRST/2003/30), le Conseil de sécurité s'est félicité du travail accompli par le Groupe. UN كما رحب مجلس الأمن بأعمال الفريق في بيان رئاسي صادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/30).
    À la fin de la réunion, les ministres ont réaffirmé l'importance cruciale de ces questions dans une déclaration du Président (S/PRST/2003/15). UN وفي نهاية الجلسة، أعاد الوزراء في بيان رئاسي (S/PRST/2003/15) تأكيد الأهمية الحيوية لهذه المسائل.
    dans une déclaration du Président (S/PRST/2004/42), le Conseil a condamné tout effort qu'engagerait le gouvernement ou les rebelles pour envoyer des forces à travers la zone de confiance. UN حيث أدان المجلس في بيان رئاسي (ٍS/PRST/2004/42) أي جهود تصدر عن الحكومة أو المتمردين لإرسال قوات عبر منطقة الثقة.
    De l'avis de M. Moradi, ces préoccupations pourraient être reprises dans une déclaration présidentielle à l'issue de l'adoption du projet de décision en plénière, sans option de dérogation. UN وفي رأيه أنه يمكن تسجيل تلك الشواغل في بيان رئاسي يلي اعتماد مشروع المقرَّر دون بند يسمح بخيار الانسحاب.
    La République de Corée a renoncé unilatéralement à toute possibilité de mettre au point des armes nucléaires comme cela a été annoncé en décembre 1991 dans une déclaration présidentielle sur une péninsule de Corée dénucléarisée. UN وقال إن جمهورية كوريا تنازلت من جانب واحد عن كل احتمالات صنع أسلحة نووية على النحو الذي أعلن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في بيان رئاسي بشأن اعتبار شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    dans une déclaration présidentielle de mai 2006, le Conseil a approuvé les décisions de l'Union africaine relatives au passage à une force des Nations Unies au Darfour. UN وأيد المجلس في بيان رئاسي أصدره في أيار/مايو 2006 قرارات الاتحاد الأفريقي بشأن الانتقال إلى قوة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Le 4 octobre, par une déclaration du Président (S/PRST/2005/46), le Conseil a exprimé la préoccupation que lui inspirait la présence de groupes armés étrangers qui menaçaient sérieusement la stabilité de l'est du pays. UN وأعرب المجلس، في بيان رئاسي مؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر (S/PRST/2005/46)، عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    par une déclaration de son président en date du 11 janvier 2008 (S/PRST/2008/1), le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à prendre des mesures contre toute partie qui entrave le processus de paix, les opérations humanitaires ou le déploiement de la MINUAD. UN 11 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة.
    Il convient de rappeler qu'à la suite de la première réunion du Groupe, tenue le 8 novembre 2005, le Conseil de sécurité des Nations Unies, par une déclaration présidentielle datée du 30 novembre 2005, a exprimé son plein soutien au Groupe et à ses travaux. UN 2 - وجدير بالتذكير أنه في أعقاب الاجتماع الأول للفريق المعقود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعرب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في بيان رئاسي مؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عن تأييده الكامل للفريق وللأعمال التي يضطلع بها.
    dans la déclaration de sa présidente sur les femmes et la paix et la sécurité, en 2011 (S/PRST/2011/20), le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN 14 - وشدد مجلس الأمن في بيان رئاسي صدر عام 2011 بشأن المرأة والسلام والأمن (S/PRST/2011/20)، على أهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ القرار 1325 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد