En sa qualité de Président de cet important Processus, le Canada est heureux de communiquer que le Processus de Kimberley répond efficacement au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, à savoir combattre le rôle des diamants dans le financement des conflits armés. | UN | إن كندا بوصفها، هذا العام رئيسةً لهذه العملية الهامة، يطيب لها أن تبلغ أن عملية كيمبرلي تستجيب فعلاً للتكليف الذي أصدرته الجمعية العامة إليها بمحاربة دور الماس في تأجيج الصراعات المسلحة. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de réduire considérablement le rôle que peuvent jouer les diamants du sang dans le financement des conflits armés et qu'elle contribuera à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
Convaincue que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley devrait réduire considérablement le rôle que peuvent jouer les diamants du sang dans le financement des conflits armés et contribuer à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, | UN | وإذ تؤمـن بأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من شأنه أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة وأن يساعد في حماية التجارة المشروعة ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالتجارة في الماس الممول للصراعات، |
Nous sommes très attachés au Processus, qui a un impact positif par rapport à la limitation du rôle que les diamants provenant des zones de conflit peuvent jouer dans les conflits armés et pour la protection du commerce licite. | UN | وتلتزم سويسرا التزاما ثابتا بالعملية، التي لها أثر إيجابي في الحد من دور الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة والإسهام في حماية التجارة المشروعة. |
Il va sans dire que ces transferts d'armes contribuent à alimenter les conflits et entraînent des atteintes flagrantes aux droits de l'homme et au droit humanitaire international. | UN | وغني عن القول إن عمليات نقل الأسلحة تسهم في تأجيج الصراعات وتسهيل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Nous sommes convaincus qu'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un plan de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime; | UN | ونعتقد أن من الممكن الحد بشدة من فرص استغلال الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة باستحداث خطة لإصدار الشهادات للماس الخام مصممة خصيصا لاستبعاد الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع؛ |
La place des diamants dans le financement des conflits | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
La place des diamants dans le financement des conflits | UN | دور الماس في تأجيج الصراعات |
M. Rodger Young (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de se porter co-auteur du projet de résolution A/62/L.16 sur la place des diamants dans le financement des conflits. | UN | السيد رودجر يانغ (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار A/61/L.16 بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات. |
Mme Hulan (Canada) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit de cette occasion d'échanger des points de vue sur la question importante du rôle des diamants dans le financement des conflits. | UN | السيدة هولان (كندا) (تكلمت بالانكليزية): يرحب وفد بلدي بهذه الفرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسألة الهامة التي يمثلها دور الماس في تأجيج الصراعات. |
Mme Barrett (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se réjouissent de faire partie des auteurs du projet de résolution A/61/L.27 sur la place des diamants dans le financement des conflits. | UN | السيدة باريت (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار A/61/L.27 بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-huitième session la question intitulée < < La place des diamants dans le financement des conflits > > . | UN | كما قررت الجمعية العامة في القرار نفسه أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se félicitent d'être parmi les auteurs du projet de résolution A/59/L.46 sur la place des diamants dans le financement des conflits. | UN | السيد هوليداي (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يطيب للولايات المتحدة أن تقدم مشروع القرار A/59/L.46 المتعلق بدور الماس في تأجيج الصراعات. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
La Russie, pour sa part, en ce qui concerne tant ses organismes publics que le secteur du diamant et la société civile, est disposée à poursuivre tous les efforts nécessaires dans le cadre de l'ONU, du Processus de Kimberley, des autres organisations et instances internationales, et sur une base bilatérale, pour éviter que les diamants bruts ne servent à alimenter les conflits internationaux. | UN | وفيما يخصنا، في روسيا، فإننا مستعدون على مستوى وكالات الدولة وفي قطاع الماس والمجتمع المدني على حد سواء، لمواصلة بذل أقصى الجهود الممكنة في إطار الأمم المتحدة، وعملية كيمبرلي والمنظمات والمحافل الدولية الأخرى، وكذلك على أساس ثنائي، بغية منع استخدام الماس الخام في تأجيج الصراعات الدولية. |
Convaincus que l'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un système de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime, | UN | واقتناعا منهم بأن تطبيق خطة لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام، تصمم بحيث تستبعد الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع، من شأنه أن يحد بشدة من فرص إسهام الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة، |