Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل متابعة النظر في هذا البند وفـــي إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين؟ |
Il conviendrait donc d'envisager de reporter toute décision sur ce projet afin de permettre le règlement parmi les délégations concernées des quelques questions qui sont en suspens. | UN | ولذلك يُقترح أن يفكر الرئيس في تأجيل اتخاذ إجـــراء بشأن مشروع القرار، حتى يتسنى للوفود المهتمة أن تحســـم فيما بينها بعض القضايا المعلقة. |
Afin de ménager du temps en vue de nouvelles consultations, je considérerai que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen du point 58 de l'ordre du jour. | UN | وبغية إتاحة الوقت ﻹجــراء مزيد من المشاورات، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغــب في تأجيل النظر في البند ٥٨ من جدول اﻷعمال. |
Dix États parties ont exercé leur droit de différer à l'année suivante leur participation en tant qu'États examinés. | UN | واستعملت عشر دول أطراف حقها في تأجيل عملية استعراضها إلى السنة التالية. |
Je considérerai que le sentiment général est de différer l'examen du rapport jusqu'à ce que le rapport du Séminaire soit publié. | UN | أعتبر أن هناك رغبة عامة في تأجيل النظر في التقرير لحين صدور تقرير الحلقة الدراسية. |
Puis-considérer que l'Assemblée souhaite renvoyer l'examen de cette question et l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-huitième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين؟ |
Des affrontements à Qardho auraient fait 8 morts et plus de 10 blessés et entraîné le report des élections locales. | UN | وأفيد بأن الصدامات التي اندلعت في قاردو أسفرت عن سقوط قتلى ووقوع ما يزيد عن 10 إصابات وتسببت في تأجيل انتخابات المجلس. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à son ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen de ce point à la cinquante-deuxième session et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند الى الدورة الثانية والخمسين وفي إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامــة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه فـي مشروع جدول أعمال الدورة الخمسين؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen du point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في البند، وفي إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين. |
Le Secrétariat devra envisager de reporter la semaine supplémentaire de réunions à la quatre-vingt-quinzième session du Comité. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة ينبغي أن تنظر في تأجيل الأسبوع الإضافي من الجلسات إلى حين انعقاد الدورة الخامسة والتسعين للجنة. |
La Commission voudra peut-être reporter la suite de l'examen des recommandations proposées jusqu'à ce que les travaux sur le règlement relatif aux sulfures et aux encroûtements soient terminés. | UN | وربما ترغب اللجنة في تأجيل النظر مرة ثانية في التوصيات المقترحة إلى حين اكتمال العمل بشأن أنظمة العقيدات والقشور. |
Enfin, le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit de différer l'application du paragraphe 3 de l'article 23 en ce qui concerne un petit nombre de mariages coutumiers célébrés dans les Iles Salomon. | UN | وأخيراً احتفظت حكومة المملكة المتحدة بحقها في تأجيل تطبيق الفقرة ٣ من المادة ٣٢ فيما يتعلق بعدد صغير من حالات الزواج العرفي في جزر سليمان. |
Dans les cas où des États parties exerçaient leur droit de différer leur participation en tant qu'État partie examinateur et État partie examiné pendant la même année, conformément au paragraphe 20 des termes de référence, le tirage au sort était répété. | UN | وعندما تستخدم دول أطراف حقها في تأجيل العمل بهاتين الصفتين في السنة ذاتها، وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي، يعاد سحب القرعة. |
D'autres États parties ont exercé leur droit de différer leur participation en tant qu'État partie examinateur et État partie examiné pendant la même année, conformément au paragraphe 20 des termes de référence du Mécanisme d'examen. | UN | واستخدمت دول أطراف أخرى حقها في تأجيل العمل بصفة دول أطراف مستعرِضة ودول أطراف مستعرَضة في نفس السنة، وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي للآلية. |
La Commission devrait envisager de renvoyer ses travaux sur la question à la prochaine période quinquennale. | UN | وعلى اللجنة أن تنظر في تأجيل أعمالها في هذا الموضوع حتى تحل فترة الخمس سنوات الجديدة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite renvoyer l'examen de cette question et l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-huitième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين؟ |
Les blocs politiques sont demeurés instables et le taux d'absentéisme a souvent provoqué le report des sessions. | UN | 5 - وبقيت الكتل السياسية في البرلمان متقلبة وتسبب معدل التغيب المتكرر في تأجيل الدورات. |
le report de la décision concernant le projet de programme et de budgets émettait un signal inadéquat, voire négatif. | UN | والقرار المتمثل في تأجيل البت في مشروع البرنامج والميزانيتين يعطي اشارة سياسية ناقصة أو ربما سلبية . |
Ces retards sont en partie la cause du report de trois mois du déménagement des fonctionnaires dans des locaux de repli. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |