ويكيبيديا

    "في تاريخ لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une date non
        
    • à une autre date non
        
    • à une date qui n'
        
    À Dire Dawa, il fut arrêté, à une date non spécifiée, par l'administration locale et détenu pendant une période non spécifiée, pour avoir collaboré avec le FLO. UN وفي دير داوا، قام المسؤولون اﻹداريون المحليون باعتقاله في تاريخ لم يحدد واحتجز لفترة زمنية لم تحدد، واتهم بالتعاون مع جبهة تحرير أورومو.
    En outre, à une date non spécifiée, l'auteur a été agressé par un détenu qui lui a entaillé le visage sur une profondeur d'environ 1 centimètre et une longueur d'environ 10 centimètres, de l'oreille gauche à la joue gauche. UN إضافة الى ذلك، تعرض مقدم البلاغ في تاريخ لم يحدد لطعنة في وجهه من أحد السجناء نشأ عنها جرح غائر بلغ طوله ١٠ سنتيمترات وعرضه سنتيمتر واحد وامتد من أذنه اليسرى الى خده اﻷيسر.
    L'auteur affirme que, grâce à l'aide d'un ami en Somalie qui lui a procuré un passeport et un billet d'avion, il a réussi à se rendre en Turquie, à une date non précisée. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه تمكن، بمساعدة من أحد الاصدقاء في الصومال، قام بتزويده بجواز سفر وتذكرة طائرة، من مغادرة الصومال إلى تركيا، في تاريخ لم يحدد.
    2.7 à une date non précisée, le requérant a formé un recours devant le Tribunal administratif fédéral. UN 2-7 وقدم صاحب الشكوى، في تاريخ لم يُحدد، طلب استئناف إلى المحكمة الإدارية الاتحادية.
    2.7 Le 22 avril 2003, ainsi qu'à une autre date non précisée, les auteurs ont présenté au Président de la République kirghize et au directeur du Service de la sûreté nationale de nouvelles requêtes dans lesquelles ils posaient des questions précises sur l'avancement de l'enquête. UN 2-7 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، وكذلك في تاريخ لم يحدد، قدّم صاحبا البلاغ إلى رئيس قيرغيزستان وإلى رئيس دائرة الأمن الوطني طلبات أخرى أثارا فيها أسئلة محددة عمّا آل إليه التحقيق.
    2.7 à une date non précisée, le requérant a formé un recours devant le Tribunal administratif fédéral. UN 2-7 وقدم صاحب الشكوى، في تاريخ لم يُحدد، طلب استئناف إلى المحكمة الإدارية الاتحادية.
    Le Comité note que le conseil de l'auteur a formé un recours, à une date non précisée, contre la mesure administrative auprès du Bureau du Procureur qui a présenté une motion de protestation au tribunal, lequel l'a rejetée. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي صاحب البلاغ قدم في تاريخ لم يحدَّد، استئنافاً بشأن الجزاء الإداري إلى مكتب المدعي العام الذي سلم طلب احتجاج إلى المحكمة، ولكن الأخيرة رفضت الطلب.
    2.6 à une date non précisée, M. Yeon a contacté l'administration du personnel militaire pour expliquer sa position d'objecteur de conscience. UN 2-6 في تاريخ لم يُحدد، اتصل السيد يون بإدارة التجنيد والتعبئة لشرح موقفه باعتباره مستنكفاً ضميرياً.
    La police turque l'aurait informé que les Africains n'étaient pas autorisés à demander le statut de réfugié et l'aurait contraint, pour des raisons pratiques, à passer en Grèce, à une date non précisée. UN ويقول إن الشرطة في تركيا أبلغته بأنه غير مسموح لﻷفارقة بالتسجيل كلاجئين، وأنه " ﻷغراض عملية " أرغمته الشرطة التركية على عبور الحدود إلى اليونان، في تاريخ لم يحدد.
    2.13 à une date non précisée, les auteurs ont engagé auprès du tribunal de district d'Aksy une action civile en réparation pour la mort de leur fils et le préjudice moral et matériel subi. UN 2-13 وقدّم صاحبا البلاغ، في تاريخ لم يحدد، إلى محكمة دائرة آكسي دعوى مدنية لطلب التعويض لهما عن وفاة ابنهما وعن الأضرار النفسية والمادية التي لحقتهما.
    Le 20 mai 2004, l'État partie a fait savoir que M. Idiev avait été exécuté, à une date non précisée, la demande de mesures provisoires adressée par le Comité étant arrivée trop tard. UN وفي 20 أيار/مايو 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ لم يُحدد لأن طلب اللجنة جاء متأخراً جداً.
    2.13 à une date non précisée, les auteurs ont engagé auprès du tribunal de district d'Aksy une action civile en réparation pour la mort de leur fils et le préjudice moral et matériel subi. UN 2-13 وقدّم صاحبا البلاغ، في تاريخ لم يحدد، إلى محكمة دائرة آكسي دعوى مدنية لطلب التعويض لهما عن وفاة ابنهما وعن الأضرار النفسية والمادية التي لحقتهما.
    Le 20 mai 2004, l'État partie a fait savoir que M. Idiev avait été exécuté, à une date non précisée, la demande de mesures provisoires adressée par le Comité étant arrivée trop tard. UN وفي 20 أيار/مايو 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ لم يُحدد لأن طلب اللجنة جاء متأخراً جداً.
    2.1 à une date non précisée, l'auteur a épousé Kamil Stephan Gschwind, réfugié politique qui avait < < fui > > la Tchécoslovaquie en 1958. UN 2-1 في تاريخ لم يحدد، تزوجت صاحبة البلاغ من كامل ستيفان غشويند، وهو لاجئ سياسي من تشيكوسلوفاكيا التي كان قد " فر " منها في عام 1958.
    2.9 à une date non spécifiée, l'auteur a fait appel de la décision du tribunal du district de Leninsky rendue le 15 janvier 2001 auprès de la cour régionale de la ville de Brest. UN 2-9 وقام صاحب البلاغ، في تاريخ لم يحدد، باستئناف قرار محكمة لينينسكي الجزئية الصادر في 15 كانون الثاني/يناير 2001 أمام محكمة بريست الإقليمية.
    2.1 à une date non précisée, l'auteur a créé une coentreprise avec trois autres personnes, en vue de faire construire un immeuble d'appartements et de bureaux à Salzbourg. UN 2-1 بدأ صاحب البلاغ، في تاريخ لم يحدد، مشروعاً مشتركاً مع ثلاثة أشخاص آخرين لتشييد مبنى يضم شققاً سكنية ومكاتب في سالزبورغ.
    D'après le requérant, à partir de la deuxième moitié de 1998, les autorités auraient commencé à le persécuter et, à une date non spécifiée, une action pénale aurait été engagée contre lui pour fomentation de troubles à l'ordre public, propagande contre l'État et propos de nature à discréditer les autorités. UN ويدعي أنه بدأ يتعرض للاضطهاد من جانب السلطات اعتباراً من منتصف عام 1998، وأنه تعرض، في تاريخ لم يحدده، إلى إقامة دعوى جنائية ضده فحواها لتنظيم عمليات شغب وترويج دعاية مناهضة للدولة والتشكيك في السلطة.
    D'après le requérant, à partir de la deuxième moitié de 1998, les autorités auraient commencé à le persécuter et, à une date non spécifiée, une action pénale aurait été engagée contre lui pour fomentation de troubles à l'ordre public, propagande contre l'État et propos de nature à discréditer les autorités. UN ويدعي أنه بدأ يتعرض للاضطهاد من جانب السلطات اعتباراً من منتصف عام 1998، وأنه تعرض، في تاريخ لم يحدده، إلى إقامة دعوى جنائية ضده فحواها لتنظيم عمليات شغب وترويج دعاية مناهضة للدولة والتشكيك في السلطة.
    Le 1er janvier 2010, l'auteur a adressé une demande de contrôle au Président de la Cour suprême qui l'a rejetée à une date non précisée, au motif que la Cour suprême avait déjà refusé de faire droit à une requête identique. UN وحاول صاحب البلاغ تقديم طلب بإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا في 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ فرفضت المحكمة الطلب في تاريخ لم يُحدَّد معلِّلةً ذلك بأنها سبق لها أن رفضت طلباً مماثلاً.
    2.7 Le 22 avril 2003, ainsi qu'à une autre date non précisée, les auteurs ont présenté au Président de la République kirghize et au directeur du Service de la sûreté nationale de nouvelles requêtes dans lesquelles ils posaient des questions précises sur l'avancement de l'enquête. UN 2-7 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، وكذلك في تاريخ لم يحدد، قدّم صاحبا البلاغ إلى رئيس قيرغيزستان وإلى رئيس دائرة الأمن الوطني طلبات أخرى أثارا فيها أسئلة محددة عمّا آل إليه التحقيق.
    Sans contester les allégations de la source concernant l'arrestation et la détention de M. AlGhussein avant son transfert à Gaza à une date qui n'est précisée ni par la source ni par l'Autorité palestinienne, cette dernière ne nie pas qu'il ait été détenu pendant un temps considérable. UN ولم تعترض على ادعاءات المصدر بشأن إلقاء القبض على السيد الغصين واحتجازه قبل نقله إلى غزّة في تاريخ لم يذكره المصدر ولا السلطة الفلسطينية، ولم تنكر احتجازه لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد