ويكيبيديا

    "في تحسين فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à améliorer l'efficacité
        
    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à renforcer l'efficacité
        
    • d'améliorer l'efficacité
        
    • en améliorant l'efficacité
        
    • l'amélioration de l'efficacité
        
    • dans le renforcement de l'efficacité
        
    Il nous faudra cependant garder à l'esprit que, traduites concrètement, la plupart de ces propositions contribueraient grandement à améliorer l'efficacité de notre Organisation. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه.
    L'assistance destinée à étudier de quelle façon les normes peuvent contribuer à améliorer l'efficacité économique et la compétitivité des pays en développement; UN :: تقديم المساعدة لفحص كيف يمكن للمعايير أن تساعد في تحسين فعالية البلدان النامية الاقتصادية وقدرتها على المنافسة؛
    Certaines recommandations générales ne sont pas suffisantes pour contribuer à améliorer l'efficacité des opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN إن بعض التوصيات العامة ليست كافية للإسهام في تحسين فعالية وكفاءة عمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    Le Président Holkeri n'a pas ménagé ses forces pour améliorer l'efficacité et la représentativité des Nations Unies. UN لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية.
    Les échanges Sud-Sud de connaissances spécialisées, de technologies et de méthodologies ayant fait leurs preuves aident également à renforcer l'efficacité du secteur public dans les pays en développement. UN وهناك عنصر هام آخر يتمثل في تحسين فعالية القطاع العام في البلدان النامية، عن طريق تعزيز تقاسم الخبرة بين بلدان الجنوب، والتكنولوجيا، والمنهجيات الناجحة.
    L'un des objectifs visés par la dernière réforme du CAC était d'améliorer l'efficacité et l'impact du Comité. UN 82 - تمثل الغرض من آخر استعراض وإصلاح للجنة التنسيق الإدارية، من بين أشياء أخرى، في تحسين فعالية وتأثير اللجنة.
    6. Se félicite des progrès du processus de transition au FNUAP et invite celui-ci à renforcer encore les succès remportés en améliorant l'efficacité de l'organisation dans le contexte du prochain plan de financement pluriannuel, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    La tenue de débats thématiques joue un rôle utile dans l'amélioration de l'efficacité du Conseil. UN أن إجراء مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس.
    Cette restructuration et cette réforme contribuent également à améliorer l'efficacité du système public et à faciliter le développement des ressources humaines. UN وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية.
    :: De contribuer aux efforts visant à améliorer l'efficacité du Conseil des droits de l'homme; UN :: المساهمة في الجهود المبذولة في تحسين فعالية مجلس حقوق الإنسان.
    La délégation polonaise est prête à appuyer les efforts déployés par l'Organisation pour perfectionner cette formule et espère qu'elle contribuera à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies. UN وختمت بيانها قائلة إن الوفد البولندي على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل استكمال هذه الصيغة ويأمل في أن تواصل المنظمة إسهامها في تحسين فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les initiatives prises jusqu'à présent ont certes concouru à améliorer l'efficacité de l'action humanitaire mais elles étaient autocentrées, autrement dit tournées vers l'efficacité du système international d'intervention humanitaire existant. UN وفي حين ساعدت الجهود المبذولة حتى الآن في تحسين فعالية العمل الإنساني، فقد كان مناط تركيزها داخليا في الغالب، أي أنها تركز على فعالية النظام الدولي القائم للاستجابة الإنسانية.
    L'AIEA continué d'aider le Bélarus à améliorer l'efficacité des services de radiothérapie pour les patients qui reçoivent des soins oncologiques. UN 44 - وتواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم الدعم إلى بيلاروس في تحسين فعالية خدمات العلاج بالأشعة لمرضى الأورام.
    Le recours à l'apprentissage en ligne pour le renforcement des capacités humaines peut contribuer à améliorer l'efficacité des effectifs et la prestation de services. UN ويمكن أن يُسهم تسخير التعلم الإلكتروني من أجل بناء القدرات البشرية في تحسين فعالية القوة العاملة والجودة في تقديم الخدمات.
    D'après les renseignements que la FICSA elle-même a réunis, on a peu d'indices qu'ils contribuent à améliorer l'efficacité du personnel ou à le motiver. UN وتفيد البيانات التي جمعها الاتحاد بنفسه أن ثمة مؤشرات قليلة على أن هذين النظامين يسهمان في تحسين فعالية أداء الموظفين أو تحفيزهم.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Il faut saluer le travail du Bureau, qui contribue à renforcer l'efficacité de l'application des programmes en améliorant sans cesse les mécanismes de contrôle interne. UN وقالت إنه يجب الثناء على هذا المكتب لإسهامه في تحسين فعالية تنفيذ البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية.
    :: Continuer à renforcer l'efficacité de leur régime de sécurité nucléaire et des systèmes des exploitants grâce à des auto-évaluations, l'accueil de missions périodiques du Service consultatif international sur la protection physique et l'application des recommandations découlant de ces visites; UN :: الاستمرار في تحسين فعالية نظم الأمن النووي وأنظمة الشركات المشغلة في هذه الدول عن طريق القيام بعمليات تقييم ذاتي، واستضافة بعثات برنامج الخدمات الاستشارية في مجال الحماية المادية بشكل دوري، والعمل بناء على التوصيات التي تحدد أثناء استعراضات البعثات؛
    De même, nous partageons l'opinion que la tenue de débats thématiques permet d'améliorer l'efficacité du Conseil. UN علاوة على ذلك، نشاطر وجهة النظر بأن عقد مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس.
    6. Se félicite des progrès du processus de transition au FNUAP et invite celui-ci à renforcer encore les succès remportés en améliorant l'efficacité de l'organisation dans le contexte du prochain plan de financement pluriannuel, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    Au cours de deux dernières années, on a noté un modeste début dans l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. UN فعلى مدى العامين الماضيين، بدأنا بداية متواضعة في تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Je me réjouis du rôle accru de l'AMISOM dans le renforcement de l'efficacité des forces somaliennes et de la contribution continue de la Mission de formation de l'Union européenne. UN 92 - وأرحب بالدور المتزايد الذي تؤديه البعثة في تحسين فعالية القوات الصومالية، والمساهمة المستمرة لبعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد