Beaucoup d'orateurs ont insisté sur la nécessité d'aider en particulier les pays en développement pauvres à améliorer leurs capacités institutionnelles et de gestion afin de pouvoir faire face aux défis de la mondialisation. | UN | والحاجة إلى دعم البلدان النامية الفقيرة بشكل خاص في تحسين قدراتها المؤسسية واﻹدارية للتصدي لتحديات العولمة كانــت محسوســة علــى نطاق واسع. |
La communauté internationale peut jouer un rôle majeur pour ce qui est d'aider les pays en développement à améliorer leurs capacités de gestion de la dette ainsi qu'à mieux réunir et diffuser des informations relatives à la structure de la dette publique totale. | UN | ويمكن أن يساهم المجتمع الدولي بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها على تسجيل ونشر المعلومات المتعلقة بهيكل الدين العام الإجمالي. |
Le Guatemala a décrit devant des instances régionales son expérience de l'exploitation rationnelle des zones de pêche situées au large de ses côtes, et notamment des solutions qui pourraient aider d'autres États côtiers en développement à améliorer leurs capacités. | UN | وعرضت غواتيمالا في المنتديات الإقليمية تجربتها في الاستغلال الرشيد لمصائد الأسماك قبالة سواحلها، بما في ذلك الحلول التي يمكن أن تساعد الدول النامية الساحلية الأخرى في تحسين قدراتها. |
:: Comment aider les pays qui fournissent des contingents à améliorer leurs capacités en matière de formation et de matériel pour leur permettre de répondre aux besoins de l'ONU de façon efficace et dans les délais les plus brefs? | UN | :: كيف يمكن مساعدة البلدان المساهمة بقوات في تحسين قدراتها في مجالي التدريب والمعدات للاستجابة بفعالية لاحتياجات الأمم المتحدة في غضون مهلة قصيرة؟ |
On continuera aussi à aider les gouvernements à améliorer leurs moyens de collecte d'informations quantitatives et qualitatives sur l'évolution des tendances en matière de drogues, ce qui permettra de mieux cibler les activités de prévention et de traitement. | UN | وفي الوقت نفسه، من المزمع تقديم مزيد من الدعم من أجل مساعدة الحكومات في تحسين قدراتها على جمع البيانات والمعلومات ذات النوعية الجيدة بشأن الاتجاهات المتغيرة في مجال العقاقير. |
Ces ateliers aideront les pays en développement à renforcer leurs capacités dans des domaines statistiques prioritaires; | UN | وسوف تساعد حلقات العمل هذه البلدان النامية في تحسين قدراتها في المجالات اﻹحصائية ذات اﻷولوية؛ |
La CNUCED pouvait aider les pays en développement à améliorer leurs capacités d'offre et leur être utile également dans les autres domaines mentionnés dans la note du secrétariat. | UN | وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة. |
Au Victoria, le Conseil consultatif autochtone du Premier Ministre a été créé en tant qu'organe consultatif autochtone suprême auprès du gouvernement, et un programme de renforcement des capacités communautaires autochtones aide les organisations des collectivités autochtones à améliorer leurs capacités organisationnelles et à renforcer leur autonomie. | UN | :: في فيكتوريا أنشئ المجلس الاستشاري لرئيس الوزراء من السكان الأصليين باعتباره ذروة الهيئات الاستشارية للسكان الأصليين في الولاية ، ويساعد برنامج بناء قدرات مجتمعات السكان الأصليين منظمات مجتمعات السكان الأصليين في تحسين قدراتها التنظيمية وريادتها المجتمعية |
c) Aider les pays à améliorer leurs capacités statistiques et contribuer au débat mondial sur les politiques de développement en produisant des indicateurs mettant en lumière les liens entre développement et mondialisation. | UN | (ج) أن يساعد البلدان في تحسين قدراتها الإحصائية وأن يُسهم في النقاش العالمي بشأن سياسة التنمية عن طريق وضع مؤشرات تُبرز الروابط بين التنمية والعولمة. |
f) Fournir des services consultatifs afin d'aider les gouvernements à améliorer leurs capacités institutionnelles et techniques permettant d'analyser les données sur la population et les informations connexes, de formuler les politiques nationales et d'appliquer et évaluer les programmes; | UN | (و) تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
f) Fournir des services consultatifs afin d’aider les gouvernements à améliorer leurs capacités institutionnelles et techniques permettant d’analyser les données sur la population et les informations connexes, de formuler les politiques nationales et d’appliquer et évaluer les programmes; | UN | )و( تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
f) Fournir des services consultatifs afin d’aider les gouvernements à améliorer leurs capacités institutionnelles et techniques permettant d’analyser les données sur la population et les informations connexes, de formuler les politiques nationales et d’appliquer et évaluer les programmes; | UN | (و) تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
f) Fournir des services consultatifs afin d’aider les gouvernements à améliorer leurs capacités institutionnelles et techniques permettant d’analyser les données sur la population et les informations connexes, de formuler les politiques nationales et d’appliquer et évaluer les programmes; | UN | )و( تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
f) Fournir des services consultatifs afin d'aider les gouvernements à améliorer leurs capacités institutionnelles et techniques permettant d'analyser les données sur la population et les informations connexes, de formuler les politiques nationales et d'appliquer et évaluer les programmes; | UN | )و( تقديم الخدمات الاستشارية لمساعدة الحكومات في تحسين قدراتها المؤسسية والتقنية فيما يتعلق بتحليل البيانات السكانية والمعلومات المتصلة بها، وصياغة السياسات الوطنية وتنفيذ البرامج وتقييمها؛ |
e) La CNUCED devrait aider les pays à améliorer leurs capacités statistiques et à contribuer au débat mondial sur les politiques de développement en produisant des indicateurs mettant en relief les relations entre développement et mondialisation. | UN | (ﻫ) ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان في تحسين قدراتها الإحصائية وأن يُسهم في النقاش العالمي بشأن سياسة التنمية عن طريق وضع مؤشرات تُبرز الروابط بين التنمية والعولمة. |
Il a ensuite évoqué les principales activités au titre des trois piliers: recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique; il s'agissait d'aider les pays en développement tributaires des produits de base à améliorer leurs capacités de façon que leur développement profite davantage du commerce de ces produits et afin de remédier aux problèmes de la production et du commerce de ces produits. | UN | وبعد ذلك، تم تسليط الضوء على نتائج العمل الرئيسية التي تحققت في إطار الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد - أي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني - بهدف مساعدة البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في تحسين قدراتها على الاستفادة من المكاسب الإنمائية والتصدي للتحديات المواجَهة في مجال إنتاج وتجارة السلع الأساسية. |
Il s'agit de fournir un appui technique aux pays bénéficiaires pour les aider à améliorer leurs capacités en matière de collecte, de traitement et d'analyse des données en vue de promouvoir l'adoption de politiques éclairées aux niveaux tant national que régional de manière à ce que les objectifs internationaux et régionaux de l'éducation pour tous ainsi que ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire soient atteints. | UN | ويهدف المشروع إلى تقديم الدعم التقني للبلدان المستفيدة في تحسين قدراتها من أجل جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها بغية وضع السياسات استنادا إلى الأدلة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وذلك ضمانا لتحقيق الأهداف الدولية والإقليمية من حيث توفير التعليم للجميع والأهداف المبيّنة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(). |
f) Faire un effort concerté pour aider ceux de ces pays qui le demandent à améliorer leurs moyens institutionnels et administratifs et à satisfaire leurs besoins globaux dans le domaine de la mise en valeur de leurs ressources humaines; | UN | " )و( أن يواصل كفالة بذل جهد متضافر لمساعدة البلدان الجزرية النامية، بناء على طلبها، في تحسين قدراتها المؤسسية والادارية وفي تلبية احتياجاتها الشاملة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية؛ |
Ces ateliers aideront les pays en développement à renforcer leurs capacités dans des domaines statistiques prioritaires; | UN | وسوف تساعد حلقات العمل هذه البلدان النامية في تحسين قدراتها في المجالات اﻹحصائية ذات اﻷولوية؛ |