Ce faisant, ils participent à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social que sont l'intégration sociale et la participation; | UN | وبهذا، يسهم المهاجرون في تحقيق أهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المتعلقة بالإدماج والاندماج الاجتماعيين؛ |
Les efforts faits pour promouvoir les relations entre les générations et pour offrir aux personnes âgées des possibilités de participer à la vie socioéconomique contribuent à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إن الجهود المبذولة لتعزيز العلاقات بين اﻷجيال وتوفير فرص لمشاركة المسنين في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تساهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il s'agit du neuvième rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | وهذا هو التقرير السنوي التاسع عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Toutefois, les succès obtenus dans la réalisation des objectifs du Caire sont mitigés. | UN | بيد أن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة كان مختلطا. |
3. Encourage les gouvernements à procéder à des examens nationaux et régionaux périodiques des progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Sommet, et dans le cadre plus général de l’application de la Convention relative aux droits de l’enfant; | UN | ٣ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
5. Demande aux gouvernements d'effectuer des examens aux niveaux national et sous-national en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial, y compris des enseignements tirés, d'identifier les stratégies pour les interventions futures, et leur demande en outre de faire rapport sur ces points au Secrétaire général; | UN | 5 - يطلب إلى الحكومات إجراء استعراضات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتحديد استراتيجيات العمل في المستقبل، ويدعوها إلى أن تبلغ الأمين العام بنتائج هذه التقييمات؛ |
Il convenait de tirer parti de l'expérience acquise dans le cadre des programmes de vaccination et des autres programmes pour atteindre les objectifs énoncés lors du Sommet mondial. | UN | وأنه يجب تطبيق الدروس المستفادة من التحصين والبرامج اﻷخرى في الماضي في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Le programme contribuerait à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour l'enfant et à l'application des résolutions de la CIPD et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وذكر أن البرنامج سيسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Il est nécessaire de mettre davantage l'accent sur l'adoption de politiques qui intègrent les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable et sur l'appui à la réalisation des objectifs du Sommet de Johannesburg. | UN | وثمة ضرورة لزيادة التركيز على وضع سياسات تجمع بين النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وكذلك على المساندة في تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
3. Engage les États parties à la Convention à en appliquer intégralement les dispositions, et souligne que l’application de la Convention contribue à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants; | UN | ٣ - تطلب الى الدول اﻷطراف أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وتؤكد أن تنفيذ الاتفاقية يسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛ |
15. Insiste sur le fait que l’application de la Convention contribue à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, comme le Secrétaire général l’a souligné dans son rapport sur les progrès accomplis à mi-parcours de la décennie dans l’application de la résolution 45/217 de l’Assemblée générale A/51/256. | UN | ٥١ - تؤكد أن تنفيذ الاتفاقية يسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، حسبما أكـد اﻷمين العـام في تقريره حول التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة |
4. Prend note avec satisfaction des contributions apportées par les donateurs internationaux et bilatéraux et la société civile à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants; | UN | ٤ - تحيط علما مع التقدير بمساهمات المانحين الدوليين والثنائيين والمجتمع المدني في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛ |
32. Depuis 2002, on se penche sur la question de savoir comment les applications spatiales peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002. | UN | 32- وفي عام 2002، بدأ البرنامج في التركيز على مساهمات التطبيقات الفضائية في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
267. Des délégations se sont inquiétées des progrès inégaux accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٢٦٧ - وأبدت وفود قلقها إزاء تفاوت التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le rapport décrit en particulier les actions qui sont actuellement menées pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l'utilisation des données afin de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. | UN | ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. المحتويات |
Aperçu des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants | UN | ثانيا - لمحة عامة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Un des grands axes de son intervention en 1999 a été le renforcement des capacités de collecte des données pour les études en vue de l'examen en fin de décennie des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وكان من مجالات التركيز الرئيسية في عام 1999 بناء القدرات فيما يتعلق بعمليات جمع البيانات المتصلة باستعراض نهاية العقد للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Plans pour l'évaluation de 2005 sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet d'Abuja | UN | عاشرا - خطط لتقييم التقدم في تحقيق أهداف مؤتمر قمة أبوجا في عام 2005 |
L'Inde est préoccupée par le caractère inégal des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet et estime que le seul moyen de régler le problème est de renforcer les capacités des pays en développement avec la coopération de la communauté internationale. | UN | وأعرب عن قلق الهند إزاء عدم انتظام التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة، حيث أنها ترى أن الطريق الوحيد لمعالجة المشكلة هو من خلال بناء قدرات البلدان النامية، بتعاون من المجتمع الدولي. |
4. Encourage les gouvernements à procéder à des examens nationaux et régionaux périodiques des progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Sommet, et dans le cadre plus général de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | ٤ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ |
3. Constate également que les pays en développement et les pays en transition rencontrent des difficultés d’ordre économique et social pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, notamment les pays qui ploient sous le fardeau de la dette; | UN | ٣ - يقر أيضا بالمصاعب الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولا سيما البلدان ذات المديونية؛ |
5. Demande aux gouvernements d'effectuer des examens aux niveaux national et sous-national en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial, y compris des enseignements tirés, d'identifier les stratégies pour les interventions futures, et leur demande en outre de faire rapport sur ces points au Secrétaire général; | UN | 5 - يطلب إلى الحكومات إجراء استعراضات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتحديد استراتيجيات العمل في المستقبل، ويطلب كذلك أن تقدم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام؛ |
Il convenait de tirer parti de l'expérience acquise dans le cadre des programmes de vaccination et des autres programmes pour atteindre les objectifs énoncés lors du Sommet mondial. | UN | وأنه يجب تطبيق الدروس المستفادة من التحصين والبرامج اﻷخرى في الماضي في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |