ويكيبيديا

    "في تحقيق الإنجازات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux réalisations
        
    • l'accomplissement des réalisations
        
    • à la concrétisation des réalisations
        
    • l'obtention des réalisations
        
    • à l'obtention des résultats
        
    • les réalisations
        
    • au regard des réalisations
        
    • dans l'atteinte des réalisations
        
    • dans la concrétisation des résultats
        
    Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec la Direction exécutive et gestion UN مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري
    Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec l'objectif opérationnel 1 UN مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالهدف التنفيذي 1
    Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec l'objectif opérationnel 2 UN مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالهدف التنفيذي 2
    Les produits effectivement exécutés représentent les contributions de la Force à l'accomplissement des réalisations escomptées pour cette période. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهامات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Dans le projet de budget-programme, les ressources demandées sont justifiées en fonction des éléments nécessaires à l'exécution des produits qui contribuent à la concrétisation des réalisations escomptées. UN تبرر الموارد المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة من حيث الاحتياجات اللازمة لإنجاز الناتج، والإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Ce rapport contient une analyse préliminaire des progrès accomplis pour donner effet aux réalisations escomptées énoncées dans les programmes de travail biennaux du CRIC et du CST et des résultats financiers de ces deux organes. UN ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين.
    Le Comité prend note des principaux produits qui contribueront aux réalisations escomptées de la Mission ainsi que des indicateurs de succès qui ont été choisis pour mesurer les progrès accomplis. UN وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات.
    Il aidera en outre à parvenir aux réalisations escomptées et à fournir les produits prévus au titre de la composante direction exécutive et administration. UN وسوف تساهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Il y avait donc un risque que l'on ne puisse pas suivre véritablement les progrès accomplis en vue d'aboutir aux réalisations escomptées; UN ومن ثم، كان هناك احتمال عدم إمكانية رصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة رصدا فعالا؛
    Le présent rapport met en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN ويقارن تقرير الأداء مؤشرات الإنجاز الفعلية، ومدى إحراز تقدم فعلي خلال الفترة في تحقيق الإنجازات المتوقعة، بمؤشرات الإنجاز المخططة، كما يقارن النواتج المحققة فعلا بالنواتج المخططة.
    Le Bureau de l'information contribue aux réalisations escomptées ainsi qu'aux produits relevant des composantes 1, 2, 3 et 4. UN 45 - يسهم مكتب الإعلام في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في إطار عمل العناصر 1، و 2، و 3، و 4.
    En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN وبصفة خاصة، يقارن تقرير الأداء مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى إحراز تقدم خلال الفترة في تحقيق الإنجازات المتوقعة، بمؤشرات الإنجاز المخطط لها، ويقارن النواتج المحققة بالنواتج المخطط لها.
    Les produits représentent les contributions que les unités administratives doivent apporter aux réalisations escomptées au cours de l'exercice budgétaire 2005/06. UN 19 - تمثل النواتج ما أسهمت به الوحدات التنظيمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال الفترة المالية 2005-2006.
    Les activités de la Section du retour, du relèvement et de la réinsertion contribuent aux réalisations escomptées 4.1, 4.3 et 4.4, en exécutant les produits correspondants au titre de la composante 4. UN 144- سيساهم قسم العودة والإنعاش وإعادة الإدماج في تحقيق الإنجازات المتوقعة 4-1 و 4-3 و 4-4، وسينجز النواتج ذات الصلة الواردة في العنصر الإطاري 4.
    En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN ويقارن التقرير، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة في تحقيق الإنجازات المتوقعة، بمؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج المنجزة فعلاً بالنواتج المقررة.
    Le PNUE mesurera le chemin parcouru dans l'accomplissement des réalisations escomptées au moyen d'un indicateur composite reposant sur un cadre de renforcement des capacités nationales. UN () سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    a Le PNUE mesurera le chemin parcouru dans l'accomplissement des réalisations escomptées au moyen d'un indicateur composite reposant sur un cadre de renforcement des capacités nationales. UN (أ) سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    Cette évolution a commencé à s'accélérer depuis le lancement de la stratégie de régionalisation de 2008 et a contribué à la concrétisation des réalisations mises en évidence dans l'évaluation. UN 10 - وسار هذا التطور بسرعة منذ استحداث استراتيجية الهيكلة الإقليمية لعام 2008، وأدى دوراً هاماً في تحقيق الإنجازات المبينة في التقييم.
    23.62 Les facteurs externes de nature à influer sensiblement sur l'obtention des réalisations escomptées sont la dynamique des débats qui auront lieu au sein des organes internationaux concernés et la capacité et la volonté des parties prenantes de coopérer. UN 23-62 ثمة عوامل خارجية هامة قد تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة تتمثل في مدى حيوية المناقشات في الهيئات الدولية العاملة في المجالات ذات الصلة وقدرة أصحاب المصلحة على التعاون ورغبتهم في ذلك.
    18A.77 Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires s'établit à 8 145 700 dollars, y compris les ressources nécessaires pour financer 10 postes (3 P-4, 3 P-3, et 4 postes d'agent local), et contribuera à l'obtention des résultats escomptés et à l'exécution des produits prévus au titre de ce sous-programme. UN 18 ألف-77 وستساهم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تُقدر بمبلغ 700 145 8 دولار وتشمل موارد متصلة بـ 10 وظائف (3 ف-4، و 3 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية)، في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. UN وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Le Comité considère qu'il convient d'affiner encore la formulation des indicateurs de succès et de la mesure des résultats et de fournir, le cas échéant, des éclaircissements afin de faciliter l'évaluation des progrès réalisés au regard des réalisations escomptées. UN وترى اللجنة أنه ينبغي مواصلة بذل المزيد من الجهود لتحسين صياغة مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء، والقيام، حيثما كان ذلك مناسبا، بتقديم توضيحات إضافية لتسهيل تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Le PNUE mesurera les progrès accomplis dans l'atteinte des réalisations escomptées à l'aide d'un indicateur composite fondé sur un plan-cadre des capacités nationales. UN ) سيقوم برنامج البيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مُركّب يستند إلى إطار قدرات البلد.
    Il y a toutefois lieu de s'attacher davantage à formuler les indicateurs de succès de manière à faciliter la mesure des résultats et à favoriser une meilleure évaluation des progrès accomplis dans la concrétisation des résultats escomptés. UN غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز بحيث يتيسر قياس الأداء ويتسنى تحسين تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد