ويكيبيديا

    "في تحقيق الرخاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la prospérité
        
    • pour la prospérité
        
    • de prospérité
        
    • la prospérité à
        
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent, tout en apportant des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent, tout en apportant des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent et peut apporter des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN وتعتقد كندا بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل بشأن تغير المناخ في البلدان التي تختار استخدام الطاقة النووية.
    L'ONUDI doit devenir un partenaire de poids pour la prospérité. UN لذا، ينبغي لليونيدو أن تصبح شريكا قويا في تحقيق الرخاء.
    14. Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est une initiative à l'échelle de l'Organisation lancée en 2010 pour renforcer le rôle de l'ONUDI en tant que partenaire pour la prospérité. UN ١٤- برنامج التغيير والتجديد في المنظمة هو مبادرة منفذة على نطاق المنظمة أُطلقت في عام ٢٠١٠ لتعزيز دور اليونيدو باعتبارها شريكا في تحقيق الرخاء.
    Ces insuffisances dans la fourniture en eau finissent par avoir une incidence sur les possibilités de prospérité économique et sur le bien-être des filles et des femmes, et constituent un obstacle majeur à l'égalité des sexes. UN ويؤثر مثل هذا القصور في إمدادات المياه في نهاية المطاف على فرص الفتيات والنساء في تحقيق الرخاء والرفاه الاقتصادي، ويشكل عائقاً خطيراً أمام المساواة بين الجنسين.
    J'aimerais réaffirmer que nos efforts inlassables destinés à édifier la nation sont motivés par notre désir d'apporter la prospérité à tous nos frères à travers le pays. UN وأعيد التأكيد على أن جهودنا الدؤوبة في عملية بناء الأمة تدفعها رغبتنا في تحقيق الرخاء لكل إخوتنا في الوطن.
    Tout système commercial multilatéral obéissant à certaines règles contribue considérablement à la prospérité mondiale, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable. UN ويُسهم النظام التجاري المتعدد الأطراف والمستند إلى القواعد إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء العالمي، والقضاء على الفقر، وفي التنمية المستدامة.
    Une fois créées, l'une et l'autre ont nourri de grands espoirs : l'ONU aspirait à la paix mondiale, la Corée aspirait à l'intégrité nationale et à la prospérité. UN وكانت لكلتيهما عند إنشائهما توقعات كبيرة: فاﻷمم المتحدة حداها اﻷمل في تحقيق سلم عالمي، في حين كانت كوريا تأمل في تحقيق الرخاء والسيادة الوطنيين.
    La défense et la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui incombent aux gouvernements, contribuent à la prospérité, à la justice et à la paix dans le monde. UN وتُسهم حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تضطلع الحكومات بمسؤوليتها، في تحقيق الرخاء والعدالة والسلام في العالم.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent et peut apporter des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN وتعتقد كندا بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ في تلك البلدان التي تختار استخدام الطاقة النووية.
    Le Japon espère apporter d'importantes contributions à la prospérité mondiale en participant activement aux activités de coopération internationale sur la base d'une vision générale et à long terme. UN وتأمل اليابان في أن تقدم إسهامات مهمة في تحقيق الرخاء العالمي بالمشاركة بنشاط في أنشطة تعاونية دولية ترتكز علي رؤيا عريضة وطويلة الأجل.
    C'est pourquoi nous sommes pleinement attachés au double objectif qui consiste à rompre le lien entre les transactions illicites de diamants bruts et les conflits armés, et à maintenir la contribution des diamants licites à la prospérité et au développement. UN وبالتالي، نحن ملتزمون التزاما كاملا بالهدفين التوأمين المتمثليـن في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة وفي المحافظة على إسهام الماس المشروع في تحقيق الرخاء والتنمية.
    Le régime commercial multilatéral réglementaire, tel qu'instauré par les accords de l'OMC, contribue énormément à la prospérité mondiale, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable. UN وأضاف أن النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد الذي تتضمنه اتفاقات منظمة التجارة العالمية، يُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء وفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة على صعيد العالم.
    De plus, il faut qu'il y ait une volonté politique et un changement de mentalité dans un cadre politique démocratique, facteurs qui sont de nature à contribuer à la prospérité économique et au recul de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوخى وجود الإرادة السياسية وتغيير العقلية ضمن بيئة سياسية ديمقراطية للمساهمة بشكل إيجابي في تحقيق الرخاء الاقتصادي والحد من الفقر.
    rôle des réseaux pour la prospérité UN دور الشبكات في تحقيق الرخاء
    15. Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est une initiative à l'échelle de l'Organisation lancée en 2010 pour renforcer le rôle de l'ONUDI en tant que partenaire pour la prospérité. UN 15- برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (برنامج التغيير والتجديد) هو مبادرة منفذة على نطاق المنظمة بدأت في عام 2010 لتعزيز دور اليونيدو باعتبارها شريكا في تحقيق الرخاء.
    22. Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est une initiative prise à l'échelle de l'Organisation pour renforcer le rôle que l'ONUDI joue en tant que partenaire pour la prospérité et la préparer pour l'avenir. UN 22- برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (برنامج التغيير) هو مبادرة على نطاق المنظّمة ترمي إلى تعزيز دور اليونيدو كشريك في تحقيق الرخاء وتهيئة المنظمة لمواجهة تحديات المستقبل.
    c) A pris note de la tenue à San José, du 12 au 14 juin 2013, de la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire sur le thème " Enjeux de développement durable et de coopération internationale pour les pays à revenu intermédiaire: rôle des réseaux pour la prospérité " , organisée par le Gouvernement costaricien et facilitée par l'ONUDI; UN (ج) أحاط علماً بالمؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل المعنون " التحديات التي تواجه التنمية المستدامة والتعاون الدولي في البلدان المتوسطة الدخل: دور الشبكات في تحقيق الرخاء " الذي نظَّمته حكومة كوستاريكا، ويسَّرته اليونيدو، وعُقِد في سان خوسيه من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013؛
    L'esprit de coopération et de mission à accomplir dont ont fait preuve les pays partenaires de la Force multinationale intérimaire en Haïti et les forces qu'ils ont fournies pour la mission ont permis de faire des progrès notables pour ce qui est de rétablir la stabilité en Haïti et de donner un nouvel espoir de prospérité à sa population. UN 8 - لقد مكنت روح التعاون والتصميم على تنفيذ المهمة التي تحلى بها كل بلد من البلدان الشريكة للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي وما وفرته من وحدات لهذه المهمة من تحقيق نجاح جدير بالتقدير في إعادة الاستقرار إلى هايتي وتجدد الأمل في تحقيق الرخاء لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد