ويكيبيديا

    "في تحقيق ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réalisation de cet
        
    • à cette fin
        
    • à atteindre cet
        
    • dans cette
        
    • dans la réalisation de cet
        
    • dans ce sens
        
    • pour atteindre cet
        
    • à leur concrétisation
        
    • à y parvenir
        
    • pour y parvenir
        
    La poursuite des consultations au sein du groupe de travail constituerait une contribution utile à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن مواصلة المشاورات ضمن إطار الفريق العامل أن يشكل مساهمة مفيدة في تحقيق ذلك الهدف.
    Pour évaluer le bien-fondé des propositions présentées, nous nous posons la question de savoir si elles peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. UN إن المعيار الذي نقيم به أية مقترحات تقدم هو مدى مساهمتها في تحقيق ذلك الهدف.
    Dans les limites de ses moyens modestes, Cuba est prêt à continuer de contribuer à la réalisation de cet objectif louable. UN وكوبا على استعداد، بما لديها من وسائل متواضعة، لمواصلة إسهامها في تحقيق ذلك الهدف الحميد.
    La délégation croate essaiera de contribuer autant que possible à cette fin par le canal de ses vice-présidents, à la Quatrième et à la Deuxième Commissions, et par son intervention active dans le prochain débat sur les réformes de notre Organisation. UN وسيسعى الوفد الكرواتي إلى الإسهام قدر المستطاع في تحقيق ذلك الهدف من خلال نائبينا لرئيس اللجنة الرابعة ورئيس اللجنة الثانية، وكذلك من خلال الأخذ بنهج نشط في النقاش المقبل بشأن إصلاح منظمتنا.
    Le Comité aidera l'ONUDC à atteindre cet objectif. UN وسيقدم المجلس الدعم للمكتب في تحقيق ذلك الهدف.
    dans cette perspective, je forme le vœu que, sous votre direction avisée, Monsieur le Président, la Première Commission soit en mesure de contribuer à cette tâche. UN وفي هذا الصدد، يحدوني الأمل، سيدي الرئيس، أنه في ظل قيادتكم الجيدة، ستسهم اللجنة الأولى في تحقيق ذلك.
    Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    La Thaïlande est convaincue que les coopératives peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وتعتقد تايلند اعتقاداً راسخاً بأن التعاون يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Notre espoir c'est de voir les travaux qu'accomplit la Première Commission contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وأملنا أن يسهم عمل اللجنة الأولى في تحقيق ذلك الهدف.
    Je demande donc à toutes les délégations de contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ولذلك فإني أناشد كل الوفود أن تسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Le Comité compte que la nouvelle Division de la gestion contribuera à la réalisation de cet objectif. UN كما أن اللجنة على ثقة من أن شعبة الشؤون الإدارية الجديدة ستساعد في تحقيق ذلك.
    Le Mouvement des pays non alignés a contribué de manière positive à la réalisation de cet objectif dans le cadre fourni par l'Assemblée générale et plus particulièrement dans le contexte de la Première Commission. UN وما برحت حركة عدم الانحياز تسهم بإيجابية في تحقيق ذلك الهدف في إطار الجمعية العامة، وبخاصة في إطار اللجنة الأولى.
    Des dispositifs efficaces de surveillance devraient évaluer la contribution des programmes à la réalisation de cet objectif. UN وينبغي لنظم الرصد الفعالة أن تقيس ما تقدمه برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام من إسهام في تحقيق ذلك.
    Nous craignons que le retard qui continue de nuire à la réalisation de cet objectif ne conduise à la reprise des essais. UN ويساورنا الخوف من أن يؤدي استمرار التأخير في تحقيق ذلك الهدف إلى استئناف التجارب.
    Je suis convaincue que les délibérations d'aujourd'hui contribueront à cette fin. UN وإنني مقتنعة بأن مداولات اليوم ستسهم في تحقيق ذلك الغرض.
    à cette fin, le rôle de l'Organisation des Nations Unies est crucial. UN ودور الأمـــم المتحدة حيـــوي في تحقيق ذلك.
    Nous sommes persuadés que ces séances contribueront à atteindre cet objectif. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الجلسات ستسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Nous ne doutons pas que le Conseil national de transition réussira à atteindre cet objectif. UN ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف.
    En même temps, il pensait que la communauté internationale l'aiderait dans cette entreprise en lui donnant les moyens de mettre en oeuvre son propre plan de développement et de reconstruction de la société. UN وفي الوقت ذاته، كان الشعب الفلسطيني يفهم أن المجتمع الدولي سوف يساعده في تحقيق ذلك المسعى، وسيتيح له فرصة البدء في تنفيذ خطته اﻹنمائية وإعادة بناء مجتمعه.
    L'ONU, et plus particulièrement le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, ont un rôle central à jouer dans la réalisation de cet objectif. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بدور هام في تحقيق ذلك الهدف.
    Ma délégation espère vivement que ce débat et les échanges pertinents qui s'ensuivront iront dans ce sens. UN ويأمل وفدي مخلصاً أن يسهم هذا النقاش وما يعقبه من مناقشات في تحقيق ذلك الغرض.
    Le système des Nations Unies peut servir de catalyseur pour atteindre cet objectif. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تلعب دوراً حفازاً في تحقيق ذلك.
    Nous serions en faveur de tout travail d'intersession qui pourrait nous aider à y parvenir. UN ونحن نؤيد القيام بعمل فيما بين الدورات يمكن أن يساعد في تحقيق ذلك الهدف.
    La constitution d'un répertoire des meilleures pratiques d'appui aux victimes du terrorisme serait une étape utile pour y parvenir. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد