12. Souligne que l'ouverture de crédit visée dans le paragraphe qui précède constitue une mesure exceptionnelle visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création; | UN | 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه هو تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛ |
Dans sa résolution 61/252, l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars, à titre de mesure exceptionnelle immédiate, pour compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وفي القرار 61/252، قررت الجمعية العامة تخصيص مبلغ 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
5. Décide d'ouvrir au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 un crédit de 2,5 millions de dollars, à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création; | UN | 5 - تقرر أن تعتمد في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لتلافي النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛ |
Ceci risque de détourner des ressources vers des investissements moins productifs. | UN | وهذا يستتبع خطرا يتمثل في تحويل الموارد نحو استثمارات أقل إنتاجية. |
D’un point de vue budgétaire, l’opération consistera à transférer des ressources d’un chapitre à un autre. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية، تتمثل العملية في تحويل الموارد من باب إلى آخر. |
Les dépenses militaires qui ne cessent d'augmenter sont un exemple patent et regrettable du détournement des ressources financières, technologiques et humaines à des fins de destruction, alors que, faute de fonds, on ne parvient pas à réaliser les objectifs mondiaux de développement et d'élimination de la pauvreté. | UN | وتشكل النفقات العسكرية المتزايدة مثالا واضحا على الحقيقة البغيضة المتمثلة في تحويل الموارد المالية والتكنولوجية والبشرية إلى الأغراض التدميرية. وتسود هذه الحالة في الوقت الذي لا يجري فيه تلبية هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية بسبب الافتقار إلى الأموال. |
Dans sa résolution 61/252, elle a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars, à titre de mesure exceptionnelle immédiate, pour compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وفي قرارها 61/252، قررت الجمعية العامة اعتماد مبلغ 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
Par sa résolution 61/252, l'Assemblée générale avait décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/252، اعتماد مبلغ قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري، لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه. |
Dans sa résolution 61/252, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وقررت الجمعية، في قرارها 61/252، أن تعتمد مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
12. Souligne que l'ouverture de crédit visée dans le paragraphe qui précède constitue une mesure exceptionnelle ayant pour but de compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création ; | UN | 12 - تؤكد أن اعتماد المبلغ المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه تدبير استثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى حساب التنمية منذ إنشائه؛ |
Dans sa résolution 61/252 (sect. IV, par. 5), l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وقررت الجمعية، في قرارها 61/252، الجزء الرابع، الفقرة 5، أن تعتمد لحساب التنمية مبلغا قدره 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
Dans sa résolution 61/252 (sect. IV, par. 5), l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وقررت الجمعية، في قرارها 61/252 (الفقرة 5 من منطوق القرار، القسم الرابع) أن تعتمد مبلغا قدره 2.5 مليون دولار لحساب التنمية، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
En outre, dans sa résolution 62/238, l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit additionnel de 2,5 millions de dollars au titre du Compte pour le développement pour l'exercice biennal 2008-2009, tout en soulignant qu'il s'agissait d'une mesure exceptionnelle visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | كذلك، قررت الجمعية العامة في قرارها 62/238 رصد اعتماد إضافي مقداره 2.5 مليون دولار لحساب التنمية لفترة السنتين 2008-2009، مع تشديدها على كون هذا تدبيرا استثنائيا لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
8. Rappelle également que le crédit de 2,5 millions de dollars inscrit au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 a été ouvert à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création; | UN | 8 - تشير أيضا إلى اعتماد مبلغ قدره 2.5 مليون دولار في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛ |
8. Rappelle également que le crédit de 2,5 millions de dollars inscrit au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 20062007 a été ouvert à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création ; | UN | 8 - تشير أيضا إلى اعتماد مبلغ قدره 2.5 مليون دولار في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 كتدبير فوري واستثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛ |
5. Décide d'ouvrir, au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 20062007, un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création ; | UN | 5 - تقرر أن تعتمد في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛ |
Dans sa résolution 61/252 (sect. IV, par. 5), elle a décidé d'ouvrir un crédit de 2,5 millions de dollars à titre de mesure exceptionnelle immédiate visant à compenser l'insuffisance des fonds virés au Compte depuis sa création. | UN | وقررت الجمعية، في قرارها 61/252 (الفقرة 5 من الجزء الرابع) أن تعتمد لحساب التنمية مبلغا قدره 2.5 مليون دولار، كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه. |
Il s'inquiète également de ce que dans l'État partie la corruption demeure endémique et continue de détourner des ressources qui pourraient améliorer la mise en œuvre des droits de l'enfant. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أن الفساد لم يزل مستشرياً في الدولة الطرف وهو يتسبب باستمرار في تحويل الموارد التي يمكن لها تعزيز إعمال حقوق الطفل. |
d) Envisager l'adoption de mécanismes permettant de faire payer les services environnementaux de façon à transférer des ressources financières aux collectivités locales et d'offrir aux populations rurales la possibilité de tirer avantage de la transformation et de la commercialisation de produits forestiers non ligneux et du tourisme écologique. | UN | (د) النظر في مخطط ما لفرض مدفوعات عن الخدمات البيئية بوصف ذلك أداة رئيسية في تحويل الموارد المالية إلى المجتمعات المحلية، وتوفير فرص حقيقية لسكان الريف للإفادة من تصنيع المنتجات الحرجية غير الخشبية وتسويقها ومن السياحة الإيكولوجية. |
Ils soulignent que des preuves de plus en plus nombreuses indiquent que le traitement complète et peut faciliter les efforts de prévention et que le problème demeure un sous-investissement à la fois dans la prévention et le traitement du VIH/sida, et ne résulte pas du détournement des ressources de la prévention vers les efforts de traitement. | UN | وتشير المؤسسات إلى وجود أدلة متزايدة على أن العلاج يكمل جهود الوقاية ويمكن أن ييسرها، وإلى أن المشكلة لا تزال تكمن في نقص الاستثمار في الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا في تحويل الموارد من جهود الوقاية إلى جهود العلاج. |