ويكيبيديا

    "في تدريب المعلمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la formation des enseignants
        
    • de la formation des enseignants
        
    • de former les enseignants
        
    • dans la formation pédagogique
        
    • en matière de formation des enseignants
        
    • la formation professionnelle
        
    • la formation des enseignants et
        
    • dans la formation d'enseignants
        
    Un grand programme de construction et de rénovation a été lancé et les pouvoirs publics ont investi massivement dans la formation des enseignants et le perfectionnement du personnel. UN وأطلق برنامج كبير للبناء والتجديد ووظفت الحكومة استثمارات ضخمة في تدريب المعلمين والنهوض بمستوى الموظفين.
    Elles se sont aussi beaucoup impliquées dans la formation des enseignants et la mise en œuvre de projets visant l'amélioration de la qualité des enseignement-apprentissages. UN وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب.
    Les activités du secteur de l'éducation comprennent donc aussi l'introduction des éléments du dialogue dans la formation des enseignants et l'éducation non formelle. UN ولذلك، تشمل أنشطة قطاع التربية أيضاً إدراج عناصر حوار في تدريب المعلمين وفي أنشطة التعليم غير النظامي.
    Il doit mener des travaux de recherche concrets dans ses domaines d'activité et fournir une formation en cours d'emploi aux enseignants et aux professionnels de la formation des enseignants. UN وهو مكلف بإجراء بحوث تركز بصفة خاصة على مجالات عمله وبتقديم تدريب في أثناء الخدمة للمعلمين والأخصائيين في تدريب المعلمين.
    Le premier est de former les enseignants, le Centre offrant à cet égard des programmes de formation à l'intention des enseignants du primaire et du secondaire. UN وتتمثل الوسيلة اﻷولى في تدريب المعلمين حيث يقوم المركز بتوفير برامج للتدريب لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية على السواء.
    Aux épreuves tenues vers le milieu de 1992, les étudiants du centre de Wadi Seer ont obtenu un taux de succès de 96,6 %, tandis que ceux du centre d'Amman obtenaient un taux de 95,3 %, comparés à une moyenne nationale de 83 % dans la formation pédagogique et 67 % dans la formation professionnelle. UN وقد أحرز متدربو مركز وادي السير في الامتحانات التي أجريت في أواسط عام ١٩٩٢ نسبة نجاح بلغت ٦,٩٦ في المائة بينما أحرز متدربو مركز تدريب عمان نسبة نجاح بلغت ٣,٩٥ في المائة مقابل نسبة عامة قدرها ٨٣ في المائة في تدريب المعلمين و ٦٧ في المائة في التدريب المهني.
    Les problèmes d'égalité ont également une importance accrue en matière de formation des enseignants. UN وتبرز مسائل المساواة على نحو أكبر في تدريب المعلمين.
    L'UNESCO a mis l'accent sur la sensibilisation à l'accessibilité dans la formation des enseignants et la reconstruction des bâtiments scolaires. UN وأكدت اليونسكو على أهمية التوعية بإمكانية الالتحاق بالتعليم في تدريب المعلمين وإعادة إعمار المباني المدرسية.
    Il encourage aussi l'État partie à faire une place à l'éducation aux droits de l'homme et à la paix dans la formation des enseignants. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والسلام في تدريب المعلمين.
    :: Sensibiliser davantage aux questions d'égalité des sexes dans la formation des enseignants. UN :: زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدريب المعلمين
    Il est nécessaire d'faut donc investir dans la formation des enseignants afin d'élargir le vivier d'éducateurs qualifiés. UN والاستثمارات في تدريب المعلمين من أجل توسيع مجموعة المعلمين المؤهلين ضرورية.
    En 1991 a été créé un séminaire de langue, de littérature et de didactique frisonnes, dont la vocation est de promouvoir le frison dans la formation des enseignants. UN وفي عام ١٩٩١ أنشئت الحلقة الدراسية للغة واﻷدب الفريزيين وما يتصل بهما من فنون تعليمية بغية الاستمرار في تحسين استخدام اللغة الفريزية في تدريب المعلمين.
    Il lui recommande, ce faisant, d'inclure l'éducation aux droits de l'homme et à la paix dans la formation des enseignants et des travailleurs sociaux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تدرج، من خلال هذه الإجراءات، التثقيف في مجالي حقوق الإنسان والسلم في تدريب المعلمين والمرشدين الاجتماعيين.
    - Implication dans la formation des enseignants et l'amélioration de leurs conditions de travail; UN - المشاركة في تدريب المعلمين وتحسين ظروف عملهم؛
    En ce qui concerne l’éducation, il a élaboré de nouveaux programmes visant à intégrer une perspective sexospécifique dans la formation des enseignants de l’Institut pédagogique et publié des modules de formation à la problématique homme-femme en vue d’éliminer les stéréotypes sexuels et la discrimination à l’égard des femmes. UN وفيما يتعلق بالتعليم، قامت بإعداد برنامج جديد يهدف إلى إدراج منظور نوع الجنس في تدريب المعلمين في معهد التربية ونشرت نماذج تدريبية تتعلق بالمسائل المتصلة بالعلاقة بين الجنسين بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وعلى التمييز ضد المرأة.
    Le changement est impossible si on n'investit pas dans la formation des enseignants et du personnel des écoles, l'examen et l'élaboration de nouveaux programmes scolaires qui encouragent les enfants à parler de la violence, des solutions et du règlement pacifique des différends dans un environnement sûr. UN وأشارت إلى أنه بدون الاستثمار في تدريب المعلمين والعاملين في المدارس، واستعراض وتطوير مناهج جديدة تشجع الأطفال على مناقشة مشكلة العنف وحلول تلك المشكلة والحلول السلمية للنـزاعات في بيئة آمنة، سوف يتعذر تحقيق تغيير.
    25. Le Comité se félicite que les questions relatives aux droits de l'enfant soient évoquées dans les manuels scolaires officiels et fassent partie de la formation des enseignants et des policiers. UN 25- تلاحظ اللجنة مع التقدير إدراج معلومات بشأن حقوق الطفل في الكتب المدرسية الرسمية، وكذلك في تدريب المعلمين والشرطة.
    241. L'éducation aux droits de l'homme est un élément de la formation des enseignants comme des programmes scolaires. UN 241- حقوق الإنسان تشغل حيّزاً مهماً سواءً في تدريب المعلمين أو في المناهج الدراسية.
    Un programme d'éducation aux droits de l'homme fait également partie de la formation des enseignants récemment recrutés ou effectuant d'autres formations périodiques comme celles destinées aux enseignants ayant plus de dix ans d'expérience, en fonction de l'ancienneté. UN كما يقدم برنامج تعليمي عن حقوق الإنسان في تدريب المعلمين الحديثي التعيين أو في عمليات التدريب الدورية، مثل تدريب المعلمين الذين أمضوا 10 سنوات في الخدمة، بحسب مستويات خبراتهم.
    Prenant la parole en référence au bilan d'étape réalisé aux Maldives, plus précisément sur le problème des mauvais traitements infligés aux enfants, une délégation a demandé si l'UNICEF envisageait, pour lutter contre la violence de manière concrète, de former les enseignants afin de leur apprendre à reconnaître les enfants maltraités. UN 250 - وفي معرض تعليق أحد الوفود على استعراض منتصف المدة لملديف، وبشكل أدق على مشكلة إيذاء الأطفال، سأل الوفد ما إذا كانت اليونيسيف تنظر في تدريب المعلمين ليتمكنوا من اكتشاف حالات إيذاء الأطفال، وذلك كتدبير عملي في مواجهة العنف.
    Aux épreuves tenues vers le milieu de 1992, les étudiants du centre de Wadi Seer ont obtenu un taux de succès de 96,6 %, tandis que ceux du centre d'Amman obtenaient un taux de 95,3 %, comparés à une moyenne nationale de 83 % dans la formation pédagogique et 67 % dans la formation professionnelle. UN وقد أحرز متدربو مركز وادي السير في الامتحانات التي أجريت في أواسط عام ١٩٩٢ نسبة نجاح بلغت ٦,٩٦ في المائة بينما أحرز متدربو مركز تدريب عمان نسبة نجاح بلغت ٣,٩٥ في المائة مقابل نسبة عامة قدرها ٨٣ في المائة في تدريب المعلمين و ٦٧ في المائة في التدريب المهني.
    Par ailleurs, l'organisation a aidé le Gouvernement à mettre au point de nouvelles approches en matière de formation des enseignants et de méthodes pédagogiques, ainsi qu'à préparer un test national d'évaluation de l'apprentissage qui sera administré en 2013. UN وفي الوقت نفسه، قدمت اليونيسيف أيضا الدعم للحكومة في توسيع نطاق النهج الجديدة في تدريب المعلمين وطرق التدريس وساعدت في إعداد تقييم للتعلم على الصعيد الوطني سيجرى في عام 2013.
    :: Investir dans la formation d'enseignants et les programmes d'études tenant compte des sexospécificités; UN :: الاستثمار في تدريب المعلمين والمناهج المراعية لنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد