Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية |
Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية |
Des ressources considérables ont été investies dans la formation du personnel des institutions gouvernementales, de la police, de l'appareil judiciaire et de l'armée. | UN | وقد استثمرت موارد كبيرة في تدريب موظفي المؤسسات الحكومية، والشرطة، والقضاء، والجيش. |
Au Cameroun, le Gouvernement lui a demandé de l'aider à former le personnel pénitentiaire aux questions liées aux droits de l'homme. | UN | وسعت حكومة الكاميرون إلى الاستفادة من خبرة المركز في تدريب موظفي السجون والعاملين بالمؤسسات العقابية في مسائل حقوق الإنسان. |
o Renforcement de la capacité administrative de la PNH et progrès dans la formation de cadres moyens et supérieurs | UN | ° تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وإحراز تقدّم في تدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا |
La protection des droits des minorités est une composante obligatoire de la formation du personnel des Nations Unies. | UN | 91 - وذكرت أن حماية حقوق الأقليات عنصر إلزامي في تدريب موظفي الأمم المتحدة. |
Il y était signalé que le décaissement tardif des fonds était un obstacle de taille car il avait entraîné des retards dans la formation du personnel chargé de l'inscription et fait que l'on ne disposait pas de suffisamment de kits d'inscription. | UN | ووصف التقرير التأخير في صرف الأموال بأنه عائق رئيسي للعملية، وذكر أن ذلك قد أدى إلى حالات تأخير في تدريب موظفي تسجيل الناخبين، وعدم كفاية مجموعات تسجيل الناخبين. |
Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية |
Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية |
Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية |
103. Pour de nombreuses délégations, les progrès enregistrés dans la formation du personnel du HCR étaient apparemment insuffisants. | UN | ١٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء النقص الواضح في التقدم المحرز في تدريب موظفي المفوضية. |
Cette innovation ne débouche pas sur des solutions rapides et elle ne peut tenir lieu de formation formelle, mais c'est un élément important de la stratégie globale d'investissement dans la formation du personnel de l'ONU. | UN | وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة. |
Cette innovation ne débouche pas sur des solutions rapides et elle ne peut tenir lieu de formation formelle, mais c'est un élément important de la stratégie globale d'investissement dans la formation du personnel de l'ONU. | UN | وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة. |
Au niveau technique, la MINUSTAH a continué à former le personnel du conseil électoral aux technologies des communications et de l'information géographique, à renforcer le mécanisme des listes électorales avec le PNUD et à fournir des conseils techniques à un groupe de travail gouvernemental sur le découpage électoral. | UN | وعلى الصعيد التقني، واصلت البعثة المشاركة في تدريب موظفي المجلس الانتخابي في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الجغرافية، والعمل (مع البرنامج الإنمائي) على زيادة عدد الناخبين المسجلين في السجل الانتخابي وإسداء المشورة المتخصصة إلى فريق عامل حكومي معني بتعيين حدود الدوائر الانتخابية. |
En attendant l'élaboration de la base de données complète, en mai 2006, le Département a commencé à former le personnel des missions à l'usage d'un mécanisme en ligne permettant aux utilisateurs autorisés de la mission de stocker en toute sécurité les allégations de fautes et d'y accéder. | UN | ورهنا بإنشاء قاعدة بيانات شاملة، بدأت الإدارة في تدريب موظفي البعثات في أيار/مايو 2006 على استخدام آلية تعتمد على شبكة الإنترنت من أجل المستعملين المأذون لهم في البعثات بالتخزين والوصول الآمن إلى مزاعم سوء السلوك المبلَّغ عنها. |
160. L'intégration des notions d'éthique, de déontologie dans la formation des personnels de santé sont effectivement intégrées dans la formation de base des médecins et sages-femmes. | UN | 160- وإن مبادئ الأخلاق وآداب المهنة في تدريب موظفي الصحة هي فعلاً مدمجة في التدريب الأساسي للأطباء والقابلات. |
b) L'Organisation mondiale des douanes, dans la formation de douaniers et l'harmonisation des systèmes de classification pour un contrôle efficace aux postes de douane; | UN | (ب) المنظمة العالمية للجمارك، في تدريب موظفي الجمارك ومواءمة نظم التصنيف من أجل المراقبة الفعالة في مراكز الجمارك على الحدود؛ |
Avec le passage à un niveau supérieur de vigilance et de préparation, une approche coordonnée de la formation du personnel de sécurité et du personnel en général devient encore plus indispensable. | UN | 31 - أبرز التحول نحو تعزيز الاستنفار والتأهب الأمني الحاجة إلى اتباع نهج منسق في تدريب موظفي الأمن والموظفين بصفة عامة. |
Pour ce qui est des contrôles internes, on prend actuellement des dispositions pour étendre la formation du personnel chargé des achats et s'assurer que les opérations d'achat hors Siège sont conformes aux règles en vigueur. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالضوابط الداخلية، قال إن جهودا تُبذل للتوسع في تدريب موظفي المشتريات واستعراض تقيد عمليات الشراء الميدانية بالقواعد. |
Cet outil avait été traduit en russe et avait été utilisé avec succès pour former le personnel pénitentiaire en Fédération de Russie. | UN | وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي. |
38. À Maurice, les droits de l'homme jouent un rôle capital dans la formation des agents de police et des agents pénitentiaires. | UN | 38- وفي موريشيوس، يشكل موضوع حقوق الإنسان مادة أساسية في تدريب موظفي الشرطة والسجون. |
La construction du bâtiment de l'Office libérien du diamant est en cours avec l'appui des États-Unis et de la MINUL, tandis que la société De Beers et d'autres partenaires internationaux participent à la formation du personnel de l'Office. | UN | ويجري حاليا إنشاء مكتب لهيئة الماس الليبرية بدعم من الولايات المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بينما تساعد شركة دي بيرز وغيرها من الشركاء الدوليين في تدريب موظفي هيئة الماس الليبرية. |
La participation récente de la CEE à la formation des fonctionnaires hors siège de l'OSCE à Vienne a contribué à renforcer les liens existants. | UN | وشاركت اللجنة مؤخرا في تدريب موظفي المنظمة الميدانيين في فيينا وساعدت في تطوير هذه الروابط. |