Cette instance est le principal organe directeur délibérant et représentatif de l'ONU et joue un rôle essentiel dans la codification du droit international. | UN | وهذه الهيئة هي الجهاز الرئيسي التمثيلي للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة، وهي تؤدي دورا حسَّاسا في تدوين القانون الدولي. |
Cet instrument juridique international constitue un jalon essentiel dans la codification du droit international de la mer et il a été ratifié par l'immense majorité des États Membres. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
Le succès de la CDI dans la codification du droit international dépend donc en grande partie de l'appui qu'elle reçoit de la Commission. | UN | ومن ثم، فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يتوقف، إلى حد كبير، على ما تتلقاه من دعم من اللجنة السادسة. |
Une convention élaborée sur la base du projet d'articles contribuerait à la codification du droit international dans ce domaine. | UN | وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال. |
La CDI, ont-ils dit, devrait s'occuper principalement des besoins actuels et futurs de la communauté internationale et de la contribution que le projet d'articles pourrait apporter à la codification du droit international. | UN | كما ذكر أن اللجنة ينبغي لها أن تعنى عناية أساسية بالاحتياجات الحالية والمستقبلية للمجتمع الدولي وباﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه مشاريع المواد في تدوين القانون الدولي. |
Durant la Décennie, la Commission du droit international a également accompli un travail précieux de codification du droit international. | UN | كما أن لجنة القانون الدولي قدمت، خلال العقد، إنجازا هاما للغاية في تدوين القانون الدولي. |
2) Le mandat qui a été donné à la Commission est de codifier le droit des < < ressources naturelles partagées > > . | UN | 2) وتتمثل الولاية المسندة إلى اللجنة في تدوين القانون بشأن " الموارد الطبيعية المشتركة " . |
J'en viens maintenant au domaine du droit international. L'Organisation des Nations Unies, par le truchement de la Commission du droit international, doit continuer à jouer un rôle de premier plan dans la codification du droit international. | UN | وفي مجال القانون الدولي، فإن اﻷمم المتحدة، عن طريق لجنة القانون الدولي، يجب أن تواصل القيام بدور كبيـــر في تدوين القانون الدولي. |
La Convention marque le début d'une nouvelle ère dans la codification du droit international et constitue le fruit d'un long processus de négociation, processus ardu qui a pris en compte les intérêts de tous les États : développés, en développement, côtiers et sans littoral. | UN | فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي. وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية. |
Nous commémorons cette année le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui a représenté une étape importante dans la codification du droit international. | UN | نُحيي هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة التي تمثل معلما هاما في تدوين القانون الدولي. |
À cet égard, on a fait observer que cette responsabilité avait délibérément été exclue des articles sur la responsabilité des États, ce qui laissait une lacune considérable dans la codification du droit international. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن تلك المسؤولية قد استبعدت عمدا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وبالتالي تركت ثغرة كبيرة في تدوين القانون الدولي. |
Il importe donc que les États Membres participent activement aux délibérations sur ces questions pour s'assurer que leurs avis et préoccupations soient pris en considération dans la codification du droit international. | UN | ولذلك، من المهم أن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في المداولات بشأن هذه المسائل بغية ضمان مراعاة آرائها وشواغلها في تدوين القانون الدولي. |
La consolidation du consensus dans la codification du droit international est par nature un processus long et complexe, mais l'esprit de coopération inspiré par l'Organisation a maintenu complètement en alerte les juristes et les législateurs internationaux, notamment pendant l'actuelle Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | وبناء توافق اﻵراء في تدوين القانون الدولية عملية معقدة بطبيعتها وتستغرق وقتا طويلا، ولكن روح التعاون التي بثتها المنظمة قد أبقت واضعي مسودات التشريعات الدولية وفقهاء القانون منخرطين في عملهم انخراطا كاملا، وعلى اﻷخص أثناء عقد اﻷمم المتحدة الحالي للقانون الدولي. |
Le Mexique a toujours été prêt à participer à la codification du droit international, mais nous avons constamment souligné que les progrès dans ce domaine ne se feraient qu'avec la participation de tous les pays membres de la communauté internationale. | UN | وقد ظلت المكسيك دائما مستعدة للمشاركة في تدوين القانون الدولي، ولكننا ظللنا نُصر دائما على أن التقدم في هذا الطريق ينبغي أن يشمل جميع البلدان التي تشكل مجتمع الأمم. |
Les États ont tendance à faire peu de cas du < < soft law > > . Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts. | UN | وقال إن الدول تميل إلى الحط من شأن ما يسمى " القانون الرخو " ، ومن المشكوك فيه أن يكون صدور إعلان هو الإسهام الكبير في تدوين القانون الدولي الذي يبرر خمسة عقود من الجهد. |
45. Pour la délégation indienne, le projet d’articles constitue une contribution remarquable à la codification du droit en la matière. | UN | ٤٥ - وأكد أن الوفد الهندي يعتبر أن مشروع المواد يمثل إسهاما قيﱢما في تدوين القانون في هذا المجال. |
On ne saurait sous-estimer la contribution de l'ONU au maintien de la paix et à la consolidation de la paix, son rôle dans la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, ou sa contribution à la codification du droit international. | UN | ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي. |
M. Candiotti rappelle que les succès que la CDI peut remporter en matière de codification du droit international dépendent dans une grande mesure de l'appui qu'elle reçoit de la Sixième Commission. | UN | وأكد أن نجاح لجنة القانون الدولي في تدوين القانون الدولي يتوقف إلى حد بعيد على التأييد الذي تلقاه من اللجنة السادسة. |
On a toutefois également dit que le rôle que la Charte des Nations Unies confiait à la Commission en matière de codification du droit international n'exigeait pas d'elle qu'elle entreprenne de codifier certaines notions prématurément. | UN | بيد أنه رئـي أيضا أن دور اللجنة في تدوين القانون الدولي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة لا يستلزم تدوين المفاهيم قبل أن تنضج. |
2) Le mandat qui a été donné à la Commission est de codifier le droit relatif aux < < ressources naturelles partagées > > . | UN | (2) وتتمثل الولاية المسندة إلى اللجنة في تدوين القانون بشأن " الموارد الطبيعية المشتركة " . |
En sa qualité de membre de la Commission du droit international, M. Robinson a joué un rôle majeur dans le domaine de la codification et du développement progressif du droit international, dans tous les domaines d'activité de la Commission. | UN | وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في جميع مجالات عمل اللجنة. |