5. Droit de participer à la conduite des affaires publiques | UN | 5- الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة |
Sous sa forme générale, participer c'est prendre part à la conduite des affaires publiques, alors que participation électorale renvoie à une forme spécifique de participation. | UN | فالمشاركة في شكلها العام هي الاشتراك في تسيير الشؤون العامة، في حين أن المشاركة الانتخابية هي شكل خاص من المشاركة. |
Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est garanti par le pluripartisme et l'organisation des pouvoirs définie par la Constitution. | UN | ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور. |
L'Institut pourra jouer un rôle crucial non seulement dans la préparation de ce congrès mais également dans la conduite de ses travaux. | UN | ويمكن للمعهد أن يقوم بدور حاسم ليس فقط في التحضير للمؤتمر ولكن في تسيير أعماله أيضا. |
Cela en fait un crime de catégorie 1 pour quiconque impliqué dans la gestion du site. | Open Subtitles | هـذا يجعلهـا جريمـة من الدرجة الأولـى لأي شخص متورط في تسيير هذا الموقــع |
Le Bureau se réunit lorsque cela est nécessaire, soit physiquement, soit grâce aux moyens de télécommunication, pour conseiller le Président et le secrétariat sur la conduite des travaux de la Plénière et de ses organes subsidiaires. | UN | يجتمع المكتب حسب الضرورة، سواء بالحضور الشخصي أو عبر الاتصال عن بُعد، لإسداء المشورة للرئيس وللأمانة في تسيير أعمال الاجتماع العام وهيئاته الفرعية. |
À cet égard, la participation véritable de la société civile à la conduite des affaires publiques internationales dépend de la pleine réalisation de la démocratie interne. | UN | وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا. |
Diverses conventions des Nations Unies protègent le droit des citoyens de participer à la conduite des affaires publiques, de voter et d'être élus. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
Recommande que les patients soient étroitement associés à la conduite de leur traitement. | UN | توصي باشراك المرضى بصورة مباشرة في تسيير علاجهم. |
Les partis politiques sont effectivement le premier moyen pour la population de participer à la conduite des affaires publiques. | UN | والأحزاب السياسية هي بالفعل الوسائل الرئيسية التي يمكن من خلالها أن يشارك الناس في تسيير الشؤون العامة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer d'encourager les parents et les communautés à participer à la direction des écoles, à améliorer les taux d'inscription et la qualité de l'enseignement. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز مشاركة الوالدين والمجتمعات المحلية في تسيير المدارس، وتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس، ورصد نوعية التعليم. |
B Manifestations et droit de prendre part à la direction des affaires publiques 17−29 6 | UN | باء - الاحتجاجات وحق المشاركة في تسيير الشؤون العامة 17-29 7 |
Le droit des droits de l'homme protégeait les droits de réunion pacifique, la liberté d'expression et d'association, ainsi que le droit de chacun de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. | UN | وأضافت المفوضة السامية أن قانون حقوق الإنسان يحمي حقوق الأشخاص في التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وفي المشاركة في تسيير الشؤون العامة لبلدهم. |
Le nombre de résolutions et de décisions a diminué, preuve d'une efficacité certaine dans la conduite des activités. | UN | وقد تناقص عدد القرارات والمقررات، مما يدل على فعالية أكيدة في تسيير اﻷنشطة. |
Ils rendent hommage au Secrétaire général et à ses collaborateurs pour les efforts inlassables qu'ils déploient dans la conduite de ces opérations. | UN | وهم يشيدون باﻷمين العام وموظفيه لجهودهم التي لا تكل في تسيير تلك العمليات. |
Elle estime que la protection des civils devrait toujours être la première considération dans la conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | ويرى أن حماية المدنيين ينبغي أن يكون لها الاعتبار الأول في تسيير عمليات حفظ السلام. |
Aussi convenait-il de revoir le rôle de l'État dans la gestion du développement, s'agissant en particulier de la transformation économique et sociale. | UN | ولذلك، يتعين استعراض دور الدولة في تسيير التنمية، لاسيما في مجال التحول الاقتصادي والاجتماعي. |
1. Le Bureau se réunit lorsque cela est nécessaire pour conseiller le Président sur la conduite au quotidien des affaires du Comité préparatoire et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية. |
19. Les relations entre la CDI et la Sixième Commission sont un des aspects fondamentaux du fonctionnement de la CDI qu'il s'agit d'améliorer et de rendre plus efficaces. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بالعلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، ذكر أنها عنصر من العناصر الحيوية في تسيير لجنة القانون الدولي يتعين تحسينه وجعله أكثر فعالية. |
Des mécanismes de gouvernance et de responsabilité efficaces ont-ils été mis en place pour gérer la transformation du modèle d'activité? | UN | الإدارة هل توجد ترتيبات فعالة للإدارة والمساءلة لتوجيه التحول في تسيير الأعمال |
Ces personnes devraient avoir une grande expérience de la conduite d'affaires pénales graves et une bonne connaissance du système judiciaire somalien. | UN | وسيحتاج هؤلاء الأفراد إلى خبرة كبيرة في تسيير الإجراءات المتعلقة بالقضايا الجنائية الخطيرة، وإلى فهم نظام المحاكم الصومالي. |
Le Manuel prévoit qu'en cas de départ des fonctionnaires internationaux, le fonctionnement des bureaux des Nations Unies pourra continuer d'être assuré par des fonctionnaires locaux. | UN | ويصف الدليل أيضا استمرار الموظفين المحليين في تسيير أعمال مكاتب اﻷمم المتحدة في غياب الموظفين الدوليين. |
Les personnes vivant dans la pauvreté se trouvent marginalisées, sans guère de moyens de participer pleinement au fonctionnement de leur société. | UN | فمن يعيشون حياة الفقر يهمشون، ولا تتوافر لهم سوى قدرات ضعيفة للمشاركة مشاركة تامة في تسيير مجتمعاتهم. |
94. Le Comité et le Groupe de travail s'en remettent à l'expérience administrative et aux compétences techniques du Secrétariat pour la conduite de leurs travaux. | UN | ٩٤ - إن اللجنة والفريق العامل يعتمدان في تسيير أعمالهما على الخبرة الادارية والفنية لﻷمانة العامة. |