ويكيبيديا

    "في تشاور وثيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en étroite consultation
        
    • en consultation étroite
        
    • en concertation étroite
        
    L'un des intervenants a répondu que les deux organismes travaillaient en étroite consultation afin d'éviter toute divergence. UN ورد أحد المحاورين بأن المجلسين يعملان في تشاور وثيق بغية تجنب الاختلاف.
    Avec détermination et en étroite consultation avec les Vice-Présidents des Grandes Commissions, j'accomplirai mes devoirs et assumerai mes responsabilités sans épargner ma peine. UN وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي.
    La proposition concernant le projet COPINE a donc été préparée par le Bureau des affaires spatiales de Vienne, en étroite consultation avec le secrétariat du Conseil d’administration du système MERCURE. UN لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور.
    Il a été informé que le Code avait été élaboré par la Division des achats de l'ONU en consultation étroite avec le Bureau du Pacte mondial. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    En attendant, la Commission des transports maritimes a prié le secrétariat d'élaborer, en consultation étroite avec les parties commerciales, un ensemble de règles facultatives concernant le transport multimodal. UN وفي غيابها طلبت لجنة النقل البحري من اﻷمانة، في تشاور وثيق مع اﻷطراف التجارية، وضع مجموعة من القواعد الطوعية بشأن النقل المتعدد الوسائط.
    Sur le plan pratique, le cadre d'évaluation a été conçu en concertation étroite avec les responsables des autres évaluations de cadres de coopération régionale, surtout en Amérique latine et dans les Caraïbes, afin de faciliter les comparaisons. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.
    Cela a été fait en étroite consultation avec les autorités allemandes compétentes et avec leur appui. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    Il a également expliqué qu'en élaborant sa déclaration il avait œuvré en étroite consultation avec nombre de délégations durant la réunion. UN وأوضح كذلك أنه في إعداده لهذا البيان عمل في تشاور وثيق مع وفود كثيرة أثناء الاجتماع.
    Compte tenu de la nature du projet, le Département y travaille en étroite consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, auquel il a déjà soumis une série de propositions. UN وتعمل إدارته، في تشاور وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بشأن هذا اﻷمر نظرا ﻷنه ينطوي على مسائل ذات صلة بسياسات لشؤون الموظفين، وأعدت إدارته حتى اﻵن مجموعة من المقترحات ينظر فيها المكتب المذكور.
    Leur mise au point et leur application devraient relever avant tout des acteurs présents sur le terrain, sous la direction de mon Représentant spécial travaillant en étroite consultation avec les partenaires nationaux et internationaux. UN ويتوخى أن يكون وضعه وتنفيذه عملية تحركها العوامل الميدانية في المقام الأول، تحت قيادة ممثلي الشخصي الذي سيمارس العمل في تشاور وثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Il est par conséquent impératif que l'Organisation, en étroite consultation avec les pays fournisseurs de contingents, veille à ce que les Casques bleus soient dotés de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter de leur mandat et ne soient pas tenus d'effectuer des périodes de service d'une durée excessivement longue. UN وعلى ذلك فلا غنى عن أن تقوم المنظمة، في تشاور وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، بضمان تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية للوفاء بهذه الولايات وعدم تكليفهم بالخدمة في مهام طويلة للغاية.
    En 2007, le Groupe, en étroite consultation avec le Département de l'information, a commencé à étudier de quelle façon il serait possible de rendre le site Internet plus facile à utiliser. UN وقالت إن الوحدة شرعت في عام 2007، في تشاور وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، في استكشاف السبل التي تجعل الموقع الشبكي أيسر استخداما.
    L'appui du Groupe est coordonné par son secrétariat, en étroite consultation avec les points focaux sur la neutralité climatique désignés par chaque membre et en rapport avec l'initiative pour la neutralité climatique des Nations Unies menée au sein de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE. UN وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب.
    Ces travaux seront menés en étroite consultation avec les autres organismes des Nations Unies ainsi qu'avec le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    La FISNUA cernera les menaces et anticipera les questions de protection afin de prévenir tous sévices et d'empêcher les attaques contre les civils, en étroite consultation avec les autres acteurs sur le terrain. UN وستقوم القوة الأمنية بتحديد المهددات التي يتعين توفير الحماية منها، ومعالجة مسائل الحماية على نحو استباقي لمنع وقوع الأذى وردع الهجمات على المدنيين، في تشاور وثيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى محليا.
    Pour assurer une répartition plus cohérente des fonctionnaires et des postes, le Bureau de la gestion des ressources humaines procédera, en consultation étroite avec les départements et bureaux, à un réaménagement des réseaux actuels. UN وبغية ضمان توزيع أكثر اتساقا للموظفين والوظائف، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في تشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب، بإعادة تشكيل الشبكات الحالية.
    Travaillant en consultation étroite avec la Palestine, le secrétariat avait élaboré un certain nombre de propositions d'assistance technique auxquelles plusieurs donateurs avaient réservé un accueil favorable. UN وأوضح أن الأمانة، عاملة في تشاور وثيق مع فلسطين، تقدمت بعدد من المقترحات بشأن المساعدة التقنية تلقاها عدة مانحين بصورة إيجابية.
    Par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, le Japon a fourni une assistance au titre de l'action antimines en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Angola, au Laos, au Yémen, au Cambodge, au Nicaragua, en Thaïlande, en Azerbaïdjan, au Tchad et au Guatemala, en consultation étroite avec le Service de l'action antimines. UN ومن خلال صندوق اﻷمــم المتحدة الاســـتئماني الطوعي، تساعد اليابان اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وأنغولا، ولاوس، والصين، وكمبوديا، ونيكاراغوا، وتايلند، وأذربيجان، وتشاد، وغواتيمالا، في تشاور وثيق مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمـــال المتعلقة باﻷلغام.
    75. Le FEM et ses organismes d'exécution devraient être encouragés à préciser les rôles et les responsabilités confiés à chacun aux fins de l'établissement des communications nationales en consultation étroite avec les organismes nationaux d'exécution. UN 75- ينبغي تشجيع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على توضيح الأدوار والمسؤوليات في تشاور وثيق مع وكالات التنفيذ الوطنية فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية.
    b) La révision doit être effectuée en consultation étroite avec les bureaux de statistique nationaux et les institutions nationales chargées de l'énergie, et les organisations internationales et supranationales pertinentes; UN (ب) وينبغي إجراء المراجعة في تشاور وثيق مع كل من المكاتب الإحصائية الوطنية، والوكالات الوطنية للطاقة، والمنظمات ذات الصلة سواء كانت منظمات دولية أو منظمات تتجاوز حدود الولاية الوطنية؛
    Il est également recommandé que l'Opération, en concertation étroite avec le Gouvernement, revoie les dispositions prises pour la protection des membres du Gouvernement et des principales parties prenantes politiques, ainsi que des installations n'appartenant pas à l'ONU, en vue d'adapter les ressources nécessaires à cette tâche. UN ويوصى أيضا بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تشاور وثيق مع الحكومة، باستعراض ترتيبات الحماية لأعضاء الحكومة والجهات السياسية الرئيسية المعنية، وكذلك منشآت الأمم المتحدة، بغية تعديل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتلك المهمة.
    g) Encourager les Parties et les organismes des Nations Unies, en particulier ceux qui participent au Cadre de Nairobi, à privilégier le renforcement des capacités dans les domaines qui se rapportent directement à la mise au point d'activités de projet au titre du MDP, en concertation étroite avec les pays bénéficiaires et en coordonnant les activités bilatérales et multilatérales, en particulier dans les domaines suivants: UN (ز) تشجيع الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة، ولا سيما الشركاء في إطار عمل نيروبي، على التركيز على بناء القدرات في المجالات التي تتعلق تحديداً بإعداد أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، في تشاور وثيق مع البلدان المتلقية، وبطريقة منسّقة بين الأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف وخاصة فيما يتصل بالآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد