ويكيبيديا

    "في تصميم البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la conception des programmes
        
    • à la conception des programmes
        
    • de la conception des programmes
        
    • à l'élaboration de programmes
        
    • pour la conception des programmes
        
    • pour concevoir des programmes
        
    • à concevoir des programmes
        
    • à concevoir les programmes
        
    • à concevoir leurs programmes
        
    • pour élaborer les programmes
        
    • à la conception de programmes
        
    • en vue de la conception de programmes
        
    • mise au point de programmes
        
    Les coûts sociaux doivent entrer en ligne de compte dans la conception des programmes UN وجوب إدراج الكلفة الاجتماعية في تصميم البرامج
    i) Renforcement du rôle joué par les conclusions des évaluations dans la conception des programmes, l'exécution et l'élaboration des directives de politique générale UN ' 1` تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Pour y parvenir, les syndicats et d'autres organisations non gouvernementales devaient participer activement à la conception des programmes. UN ويستلزم ذلك المشاركة النشطة من جانب النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تصميم البرامج.
    - Inviter les femmes contaminées par le VIH à participer à la conception des programmes afin d'améliorer les services qui leur sont offerts; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Elle implique une exigence de qualité au stade de la conception des programmes, de sorte que les résultats obtenus soient clairs, mesurables et qu'ils puissent être suivis et évalués. UN ومن ثم فإن التقييم يبرز الحاجة إلى الجودة في تصميم البرامج بحيث تكون النتائج واضحة وقابلة للقياس والرصد والتقييم.
    Pour répondre à cette nécessité d'harmoniser l'aide et les approches, il faudra que le système des Nations Unies et la communauté des donateurs internationaux collaborent plus étroitement à l'élaboration de programmes qui prennent compte des besoins de la sous-région. UN وستتطلب الحاجة إلى تنسيق الدعم والنُهج من منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين الدوليين أن تعملا معا عن كثب في تصميم البرامج التي تلبي احتياجات المنطقة دون الإقليمية.
    128. Une délégation a dit que le PNUD pouvait faire un bon emploi des indicateurs de programme pour informer les mandants de ce qui avait été accompli, mais qu'ils devaient principalement être employés pour la conception des programmes. UN ١٢٨ - وذكر أحد الوفود أنه بالرغم من أن البرنامج اﻹنمائي يمكنه أن يستفيد من المؤشرات البرنامجية بوصفها وسيلة لاطلاع الجماهير عما تم إنجازه، فإنها ينبغي أن تستخدم أساسا في تصميم البرامج.
    ii) Gestionnaires de programme qui utilisent le processus de suivi des résultats pour concevoir des programmes et adopter les meilleures pratiques concernant la mise en œuvre des résultats de l'évaluation annuelle de l'impact des programmes UN ' 2` عدد مديري البرامج الذين يستخدمون عملية إدارة الأداء في تصميم البرامج واعتماد أفضل الممارسات في تنفيذ نتائج الاستعراضات السنوية التي تقوم بها الإدارة لآثار البرامج
    Mais leur accomplissement dépendra du degré d'implication des communautés et des personnes vulnérables elles-mêmes dans la conception des programmes, puis de leur mise en œuvre. UN ولكن تحقيق هذه الأهداف سيتوقف على مدى مشاركة المجتمعات والأشخاص الضعفاء أنفسهم في تصميم البرامج وتنفيذها.
    Le rôle du matériel dans la conception des programmes et des projets soulève des considérations particulières et il y a lieu de consulter en détail la politique à suivre si le matériel doit être une ressource d'importance majeure financée par le PNUD. UN وهناك شواغل محددة بالنسبة لدور المعدات في تصميم البرامج والمشاريع، وينبغي الرجوع إلى السياسة العامة للاطلاع على التفاصيل اللازمة إذا كان متوقعا أن تكون المعدات مدخلا رئيسيا يموله البرنامج الإنمائي.
    Les organisations de jeunesse sont encouragées à jouer un rôle clef dans la conception des programmes visant à faciliter l'intégration des jeunes à la communauté et à développer des styles de vie sains, qui sont le meilleur moyen de les protéger contre la toxicomanie. UN وتشجع المنظمات الشبابية على القيام بدور رئيسي في تصميم البرامج لتيسير اندماج الشباب في المجتمع واستحداث طرز حياة صحية، وهــي أفضــل حماية من سوء استعمال المخدرات.
    B. Exploitation des enseignements tirés des évaluations dans la conception des programmes UN إدماج العبر في تصميم البرامج والمشاريع
    La participation des Africains à la conception des programmes et projets dont ils sont bénéficiaires sera la clef de la réussite de la mise en œuvre du NEPAD. UN وسيكون إشراك الأفارقة في تصميم البرامج والمشاريع التي تفيدهم أمرا أساسيا لتنفيذ الشراكة الجديدة بنجاح.
    20. Le FNUAP s'efforce d'associer les adolescents à la conception des programmes les concernant. UN 20- ويجدّ الصندوق من أجل إشراك المراهقين أنفسهم في تصميم البرامج التي تهمهم.
    Le Fonds présenterait au Conseil d'administration, lors de sa session annuelle, des propositions concrètes sur les moyens permettant à ses membres de contribuer plus systématiquement à la conception des programmes de pays. UN وأعادت التأكيد على أن الصندوق سيأتي إلى المجلس في الدورة السنوية بمقترحات محددة بشأن السبل التي يمكن بها ﻷعضاء المجلس أن يساهموا بصورة أكثر انتظاما في تصميم البرامج القطرية.
    Cette ventilation facilite la prise de conscience nécessaire à une modification de la conception des programmes destinés à remédier aux inégalités entre les sexes dans divers secteurs. UN والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس تخلق الوعي الذي يشجع التغيير في تصميم البرامج التي تعالج أوجه عدم المساواة بين الجنسين في شتى القطاعات.
    Pour répondre à cette nécessité d'harmoniser l'aide et les approches, il faudra que le système des Nations Unies et la communauté des donateurs internationaux collaborent plus étroitement à l'élaboration de programmes qui prennent compte des besoins de la sous-région. UN وستتطلب الحاجة إلى تنسيق الدعم والنُهج من منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين الدوليين أن تعملا معا عن كثب في تصميم البرامج التي تلبي احتياجات المنطقة دون الإقليمية.
    128. Une délégation a dit que le PNUD pouvait faire un bon emploi des indicateurs de programme pour informer les mandants de ce qui avait été accompli, mais qu'ils devaient principalement être employés pour la conception des programmes. UN ١٢٨ - وذكر أحد الوفود أنه بالرغم من أن البرنامج اﻹنمائي يمكنه أن يستفيد من المؤشرات البرنامجية بوصفها وسيلة لاطلاع الجماهير عما تم إنجازه، فإنها ينبغي أن تستخدم أساسا في تصميم البرامج.
    Le taux en pourcentage des gestionnaires de programme utilisant la méthode de suivi des résultats pour concevoir des programmes et adopter les meilleures pratiques a également augmenté, passant à 86 %. UN وبالموازاة مع هذه الزيادة، شهدت نسبة مديري البرامج الذين يستخدمون عملية إدارة الأداء في تصميم البرامج واعتماد أفضل الممارسات زيادة قدرها 86 في المائة.
    9. L'accent portera aussi sur les besoins des pays les moins avancés, que l'on aidera notamment à concevoir des programmes et à mobiliser, aux fins de leur exécution, des ressources financières. On favorisera également la coopération industrielle entre pays ayant atteint différents niveaux de développement, ainsi que l'intégration des femmes au développement. UN 9- وسوف يشدد البرنامج العادي على احتياجات أقل البلدان نموا، ولا سيما لمساندتها في تصميم البرامج وحشد الموارد المالية لتنفيذها، كما سيشجع البرنامج التعاون الصناعي الدولي فيما بين البلدان على جميع مستويات التنمية وكذلك اشراك المرأة في التنمية.
    Ce groupe aidera les fonctionnaires du HCR responsables des opérations de réintégration à concevoir les programmes à mettre sur pied pour exécuter ces opérations, en veillant à tirer les leçons des opérations de réintégration menées dans le passé. UN وستوفر هذه الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة.
    Soucieux d'encourager les initiatives à fort impact, il oriente les partenaires potentiels sur les procédures et les pratiques de référence; il les aide à concevoir leurs programmes et leurs projets; il contribue à la création et à l'administration de réseaux mondiaux et régionaux; et il recommande que le cadre d'action de ces partenariats se fonde sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشجع الاستثمار في المبادرات عميقة الأثر من خلال إسداء المشورة إلى الشركاء المحتملين بشأن الإجراءات وأفضل الممارسات؛ والمساعدة في تصميم البرامج والمشاريع؛ والمساعدة في إقامة وإدارة شبكات عالمية وإقليمية؛ والترويج للأهداف الإنمائية للألفية كإطار عمل.
    On a fait appel à des experts nationaux pour élaborer les programmes et projets UN الاستعانة بخبراء وطنيين في تصميم البرامج والمشاريع
    L'adhésion nationale est essentielle à la réussite du développement et les pays en développement doivent participer directement à la conception de programmes axés sur leurs points forts et leurs besoins spécifiques. UN وأكدت على الأهمية الكبرى للملكية الوطنية للتنمية الناجحة، ودعت البلدان النامية إلى المشاركة بصورة مباشرة في تصميم البرامج التي تستهدف أوجه القوة والاحتياجات المحددة لديها.
    a) Promouvoir la recherche socioculturelle et économique en vue de la conception de programmes, d'activités et de services visant à améliorer la qualité de la vie et à répondre aux besoins des individus, des familles et des collectivités, en particulier de tous les groupes mal desservis22; UN )أ( تعزيز البحوث الاجتماعية - الثقافية والاقتصادية التي تسهم في تصميم البرامج واﻷنشطة والخدمات التـي تستهدف تحسين نوعيــة الحياة، وتلبية احتياجات اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، ولا سيما جميع الفئات التي لا تحصل على قدر كاف من الخدمات)٢٢(؛
    Le Bureau facilitera l'analyse des principales questions, prêtera son concours pour la mise au point de programmes communs et en appuiera la mise en œuvre pour qu'elle soit cohérente. UN وسييسِّر المكتب تحليل المسائل الرئيسية وسيقدِّم المساعدة في تصميم البرامج المشتركة ودعم تنفيذها بشكل متسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد