ويكيبيديا

    "في تعزيز التنمية الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la promotion du développement rural
        
    • dans le renforcement du développement rural
        
    • de promouvoir le développement rural
        
    Soulignant en outre le rôle que joue l'écotourisme dans la promotion du développement rural et de meilleures conditions de vie pour assurer le maintien des populations rurales, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة البيئية في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشية أفضل لأعداد مستدامة من سكان الأرياف،
    Soulignant en outre le rôle que joue l'écotourisme dans la promotion du développement rural et de meilleures conditions de vie pour assurer le maintien des populations rurales, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة البيئية في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشة أفضل لسكان الريف بحيث يستطيعون الصمود في مواجهة أي ظرف،
    Le rapport indique que le Gouvernement encourage la création d'associations de femmes et les projets de développement pour les femmes, mais il ne décrit pas le rôle du Gouvernement dans la promotion du développement rural. UN فالتقرير يشير إلى أن الحكومة تشجع على إنشاء رابطات نسائية ومشاريع إنمائية للمرأة، بيد أنه لا يصف دور الحكومة في تعزيز التنمية الريفية.
    La responsabilisation des pays, l'alignement, l'harmonisation et la responsabilité mutuelle des partenaires devraient aider les pays parties touchés à jouer un rôle moteur dans le renforcement du développement rural et la protection des écosystèmes des zones arides. UN أما الملكية القطرية والتنسيق والانسجام والمحاسبة المتبادلة مع الشركاء فينبغي أن تساعد البلدان الأطراف المتأثرة على ممارسة دور قيادي في تعزيز التنمية الريفية وحماية النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة.
    Les buts du projet étaient de promouvoir le développement rural, de lutter contre la pauvreté dans la région côtière de l'ouest de l'Albanie et soutenir des initiatives d'entreprises lancées par des femmes dans le domaine du tourisme rural. UN وتمثلت أهداف المشروع في تعزيز التنمية الريفية ومكافحة الفقر في ساحل البحر الغربي من ألبانيا ودعم المبادرات النسائية لتنظيم المشاريع في مجال السياحة الريفية.
    Soulignant en outre le rôle que joue le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, dans la promotion du développement rural et de meilleures conditions de vie pour assurer le maintien des populations rurales, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشة أفضل لسكان الريف بحيث يستطيعون الصمود في مواجهة أي ظرف،
    Soulignant en outre le rôle que joue le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, dans la promotion du développement rural et de meilleures conditions de vie pour assurer le maintien des populations rurales, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشة أفضل لسكان الريف بحيث يستطيعون الصمود في مواجهة أي ظرف،
    Cette position dénommée < < approche forteresse > > de la protection des forêts s'est heurtée aux priorités du développement, qui, souvent, mettaient l'accent sur les modes de subsistances ruraux et le rôle de l'environnement dans la promotion du développement rural. UN ويتناقض هذا الموقف المشار إليه بتعبير ' ' حماية الحصن`` مع أولويات التنمية التي غالبا ما تركز على سبل العيش الريفية ودور البيئة في تعزيز التنمية الريفية.
    Le système des Nations Unies joue un rôle de coordination essentiel dans la promotion du développement rural, en tenant compte des particularités régionales et nationales lors de la mise en œuvre des activités opérationnelles ou ayant trait aux programmes. UN 6 - لمنظومة الأمم المتحدة دور تنسيقي رئيسي لتؤديه في تعزيز التنمية الريفية مع أخذ الخصائص الإقليمية والوطنية للأنشطة البرنامجية والتنفيذية في الاعتبار.
    Enfin, M. Khan affirme que l'ASEAN se félicite du rôle actif que joue la FAO dans la promotion du développement rural et de la sécurité alimentaire dans les pays membres de l'Association et est impatiente de renforcer sa collaboration avec cette organisation et avec d'autres organismes des Nations Unies dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN 19 - واختتم بقوله إن الرابطة تشيد بالدور النشط الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة في تعزيز التنمية الريفية والأمن الغذائي في دول الرابطة، وتتطلع إلى زيادة التعاون معها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الزراعة والأمن الغذائي.
    La responsabilisation des pays, l'alignement, l'harmonisation et la responsabilité mutuelle des partenaires devraient aider les pays parties touchés à jouer un rôle moteur dans le renforcement du développement rural et la protection des écosystèmes des zones arides. UN وينبغي أن تؤدي الملكية القطرية، والاتساق، والمواءمة والمساءلة المتبادلة مع الشركاء إلى مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة على ممارسة القيادة في تعزيز التنمية الريفية وحماية النظم الايكولوجية للأراضي الجافة.
    47. Il sera alors possible d'analyser comment les institutions, selon la place qu'elles occupent dans le système traditionnel de production sont en mesure de promouvoir le développement rural et d'améliorer la situation des femmes. UN ٤٧ - ويمكن إذن تحليل فعالية المؤسسات في تعزيز التنمية الريفية وتحسين حالة المرأة في ضوء أهمية هذه المؤسسات بالنسبة للنظام الانتاجي التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد