ويكيبيديا

    "في تعليقاته على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ses observations sur
        
    • dans ses commentaires sur
        
    • dans ses commentaires à
        
    • ses observations concernant les
        
    • dans ses observations concernant
        
    • les observations de
        
    6.1 dans ses observations sur la réponse de l'État partie, le conseil de l'auteur accepte que le Comité examine immédiatement la communication quant au fond. UN ٦-١ ويوافق محامي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    5.1 dans ses observations sur la lettre de l’État partie, l’auteur fait valoir qu’il n’a jamais dit être un «Pasdar (membre de la Garde nationale) à la retraite» et que ce malentendu est peut—être imputable à une erreur de traduction. UN ٥-١ يدعي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف أنه لم يذكر أبدا أنه كان " عضوا متقاعدا من حراس بسدار الوطنية " وأن سوء التفاهم قد يعود إلى الترجمة الرديئة.
    6.1 dans ses observations sur la réponse de l'Etat partie, le conseil de l'auteur accepte que le Comité examine immédiatement la communication quant au fond. UN ٦-١ ويوافق محامي صاحب البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    5.1 dans ses commentaires sur les observations de l'État partie, le conseil déclare que l'État partie a reconnu l'existence d'une discrimination, qu'il justifie seulement en invoquant la Constitution. UN 5-1 يذكر المحامي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن الدولة الطرف أقرت بالتمييز الذي تبرره على أساس دستورها فحسب.
    84. dans ses commentaires sur les observations préliminaires du SPT, le Parquet général a indiqué qu'il approuvait cette recommandation. UN 84- وافق مكتب المدعي العام على هذه التوصية في تعليقاته على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية.
    La source, dans ses commentaires à la réponse du Gouvernement, donne les références avec des preuves analysées pendant le procès. UN ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة.
    5.1 dans ses observations sur la réponse de l'État partie, le conseil de l'auteur dit qu'il est d'accord pour que le Comité examine simultanément la question de la recevabilité et le fond de la communication. UN ٥-١ ويوافق المحامي، في تعليقاته على ما عرضته الدولة الطرف، على النظر بصفة مشتركة في مقبولية الشكوى ووقائعها الموضوعية.
    19. dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que M. Lakel a été arrêté le 31 mai 1992 sans mandat d'arrêt et effectivement condamné le 22 décembre 1993, plus de 18 mois après son arrestation. UN 19- ويذكر المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة، أن السيد لاكيل اعتُقل في 31 أيار/مايو 1992 دون أمر اعتقال وحُكم عليه في 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، أي بعد اعتقاله بمدة تتجاوز 18 شهراً.
    11. dans ses observations sur la deuxième réponse du Gouvernement, la source note que le Gouvernement a émis de nouveaux motifs de condamnation de M. Al-Qahtani. UN 11- ويلاحظ المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة الثاني، أن الحكومة قدمت أسانيد جديدة لإدانة السيد القحطاني.
    7. dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que le Gouvernement n'a pas contesté les faits suivants: UN 7- وذكر المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة؛ أن الحكومة لم تطعن في ردّها في المعلومات التالية:
    dans ses observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, l'Union européenne avait fait état de graves lacunes concernant plusieurs aspects des systèmes de gestion et de contrôle des deux Tribunaux. UN وقد أشار الاتحاد الأوروبي في تعليقاته على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للأمم المتحدة إلى نواحي النقص المثيرة للقلق في كثير من النواحي الإدارية والتنظيمية في كلتا المحكمتين.
    12. dans ses observations sur les commentaires du Gouvernement, la source réaffirme que M. Hu a été condamné pour le seul exercice de son droit à la liberté d'expression. UN 12- وأكد المصدر من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أن السيد هو عوقب لمجرد ممارسته لحريته في التعبير.
    18. dans ses observations sur les commentaires du Gouvernement, la source a mis en avant deux arguments pour soutenir que M. Cheam avait été arbitrairement privé de liberté. UN 18- وقدم المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، حجتين تؤكدان أن حرمان السيد تشيم من حريته يُعَدُّ إجراءً تعسفياً.
    Comme l’a indiqué le Secrétaire général dans ses observations sur le rapport du Corps commun d’inspection, de par leur nature et du fait de leur statut réglementaire et administratif, les Volontaires des Nations Unies peuvent être extrêmement utiles aux missions des Nations Unies. UN وكما قال اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، يستطيع متطوعو اﻷمم المتحدة، بطبيعة عملهم ومركزهم اﻹداري/القانوني، تقديم خدمات أساسية لبعثات اﻷمم المتحدة وهم يقومون بذلك فعلا.
    S’agissant des trois recommandations du CCI ayant plus particulièrement trait aux affectations et aux promotions, le Secrétaire général maintient les positions qu’il a énoncées dans ses observations sur le rapport (A/51/656/Add.1). UN ١٧٩ - وفيما يتعلق بالتوصيات الثلاث المحددة المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة والمتعلقة باﻹلحاق والترقية يؤكد اﻷمين العام المواقف المبيﱠنة في تعليقاته على التقرير )A/51/656/Add.1(.
    93. dans ses commentaires sur les observations préliminaires, le Parquet général a rejeté la critique formulée par le SPT au sujet du travail d'enquête de la police. UN 93- ورفض مكتب المدعي العام في تعليقاته على الملاحظات الأولية نقد اللجنة الفرعية للعمل التحقيقي الذي تقوم به الشرطة.
    Il constate que l'auteur, dans ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité, n'a une nouvelle fois pas précisé quel droit protégé par le Pacte avait été violé selon lui. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يحدد مرة أخرى، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، أي حق يضمنه العهد ويعتبر أنه قد أُخل به.
    L'auteur s'attache donc dans ses commentaires à la question de la recevabilité de la communication. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ.
    2.8 À une date non spécifiée, il a demandé à être présent pendant l'examen par le tribunal régional de ses observations concernant les comptes rendus d'audience. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة.
    Lorsqu'il a déterminé que le contenu technique des activités, ou l'importance des travaux proposés, gagneraient à être alignés sur les objectifs déclarés dans la réclamation, il l'a indiqué dans ses observations concernant la réclamation considérée. UN وكلما رأى الفريق أن إدخال تعديلات على المحتوى التقني لنشاط ما، أو نطاق العمل المقترح، سيكون في محله في ضوء الأهداف المعلن عنها المتعلقة بالمطالبات، أشار إلى ذلك في تعليقاته على المطالبة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد