Le moment est venu de songer à la reconstruction de cette région dévastée par la guerre. | UN | لقد حان الوقت للبدء في التفكير في تعمير تلك المنطقة التي دمرتها الحرب. |
La solution consistait pour la communauté internationale à contribuer à la reconstruction de ce pays et de ses infrastructures. | UN | والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية. |
Nous envisagerons d'autres contributions à la reconstruction à long terme d'Haïti. | UN | وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد. |
L'Union européenne et ses États membres investissent beaucoup, humainement et financièrement parlant, dans la reconstruction du Kosovo. | UN | ويستثمر الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه استثمارا كبيرا، من الناحية البشرية والمالية، في تعمير كوسوفو. |
Aide des Nations Unies à la reconstruction et au développement du Liban | UN | مساعدة اﻷمم المتحدة في تعمير لبنان وتنميته |
Nous appuyons l'appel lancé par le Président Bakili Muluzi pour recevoir une aide internationale afin de consolider la démocratie et d'aider à la reconstruction du pays. | UN | ونساند النداء الموجه من الرئيس باكيلي مولوزي بطلب المساعدة الدولية لدعم الديمقراطية والمساعدة في تعمير البلاد. |
En quatrième lieu, nous appelons la communauté internationale à participer pleinement, par des ressources humaines, financières et matérielles, à la reconstruction de l'Afrique du Sud. | UN | رابعا، نناشد المجتمع الدولي أن يشارك بالكامل، باستثمار الموارد البشرية والمالية والمادية في تعمير جنوب افريقيا. |
Nous demeurons fermement engagés à fournir l'aide humanitaire voulue et à apporter une contribution substantielle à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وما زلنا على التزامنا الراسخ بتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة، وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان. |
Nous sommes vigoureusement attachés à la fourniture de l'humanitaire nécessaire et nous entendons apporter une contribution substantielle à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وما زلنا ملتزمين بقوة بتقديم المساعدة الإنسانية الضرورية وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان. |
L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. | UN | وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج. |
Des stages de formation spécialisée sont offerts à un certain nombre de ses membres et l'organisation elle-même continue d'apporter une contribution majeure à la reconstruction du Kosovo. | UN | وتقدم دروس تدريبية متخصصة إلى عدد من أعضاء الفرقة، وتواصل المنظمة نفسها الإسهام في تعمير كوسوفو بقدر كبير. |
La Communauté prend également les mesures nécessaires pour coopérer à la reconstruction du Timor oriental. | UN | وتتخذ جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أيضا الخطوات اللازمة للتعاون في تعمير تيمور الشرقية. |
La Commission s'associe également à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan. | UN | واللجنة مستعدة أيضا للمساعدة في تعمير وتنمية أفغانستان. |
Pour terminer, je réitère l'attachement inébranlable de l'Inde à aider à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان. |
La Slovaquie est prête à participer pleinement à la reconstruction des économies détruites des pays de la région. | UN | وسلوفاكيا على استعداد للمشاركة الكاملة في تعمير الاقتصـادات التي دمــرت فــي المنطقة. |
i) Renforcement de la capacité productive de la nation en associant réellement la population à la reconstruction et au développement du pays; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرة اﻹنتاجية للبلد عن طريق مشاركة القواعد الشعبية مشاركة يعتد بها في تعمير البلد وتنميته؛ |
Nous attendons donc de la communauté internationale qu'elle appuie pleinement et généreusement le nouveau Gouvernement sud-africain en lui prêtant assistance dans la reconstruction et le développement de la nation. | UN | لذلك، نتوقع أن يقوم المجتمع الدولي بتقديم دعم سخي وكامل لمساعدة حكومة جنوب افريقيا الجديدة في تعمير الدولة وتنميتها. |
Nous sommes encouragés par les succès enregistrés dans la reconstruction du Koweït, mais nous savons aussi que l'Iraq ne s'est pas acquitté de toutes ses obligations. | UN | وتثلج صدورنا أوجه النجاح في تعمير الكويت، ولكننا في الوقت نفسه ندرك أن العراق لم يف بالتزاماته كاملة حتى اﻵن. |
En outre, une aide de 15 millions de dollars avait été fournie à l'Organisation de libération de la Palestine pour la reconstruction du territoire autonome. | UN | كما قدمت معونة بمبلغ ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى منظمة التحرير الفلسطينية لاستعمالها في تعمير اﻷراضي المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Dans ce dernier cas, la Commission agit conformément à son mandat initial qui prévoit d'aider à reconstruire les zones dévastées par les guerres. | UN | واشتراك اللجنة الاقتصادية في هذا المسعى يتفق مع الولاية اﻷصلية للجنة في المساعدة في تعمير المناطق التي دمرتها الحروب. |
Nous avons toujours été prêts à contribuer le plus possible au relèvement de l'Afghanistan. | UN | ونحن على استعداد دائما للمساهمة في تعمير أفغانستان إلى أقصى قدر ممكن. |
À notre avis, cela permettrait également d'avancer fermement sur la voie de la reconstruction et du redressement de ce pays dévasté. | UN | ونحن نعتقد أن ذلــك إذا حــدث يسمح بتحقيق التقدم المستمر في تعمير البلاد المنكوبة واعادة انعاشها. |
Sur les 4 000 villages environ qui auraient été détruits, 1 200 auraient été reconstruits grâce à l'aide du HCR et 562 grâce à celle des ONG. | UN | ومن بين حوالي ٠٠٠ ٤ قريــة يعتقد بأنهــا دمرت، ساعدت المفوضية في عام ١٩٩١ في تعمير نحو ٠٠٢ ١ قرية. |
Les activités relatives Bureau du Coordonnateur seront confiées au coordonnateur résident du PNUD. | UN | وستناط اﻷنشطة المتصلة بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في تعمير لبنان وتنميته بالمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L'absence de possibilités d'emploi et la lenteur des activités de reconstruction dans les zones rurales continuent à constituer un obstacle majeur à la réinsertion durable des rapatriés. | UN | ويشكل غياب فرص العمل والتباطؤ في تعمير المناطق الريفية تحديا مستمرا لإعادة إدماج العائدين بصورة مستدامة. |
À la Conférence de Tokyo, le Pakistan s'est engagé à verser 100 millions de dollars sur cinq ans en faveur de la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | لقد تعهدت باكستان في مؤتمر طوكيو بالمساهمة في تعمير أفغانستان بأكثر من 100 مليون دولار على فترة خمس سنوات. |