ويكيبيديا

    "في تقارير مراجعة الحسابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les rapports d'audit
        
    • des rapports d'audit
        
    • dans les rapports des
        
    • des rapports de l'audit
        
    • dans leurs rapports d'audit
        
    • dans les rapports de vérification
        
    Ces audits portaient sur les réalisations financières, examinaient dans quelle mesure ces ministères s'acquittaient de leurs objectifs sociaux et incorporaient les vues des bénéficiaires dans les rapports d'audit. UN وتركز العمليات من هذا القبيل على أداء الحكومة المالي وتحقق أيضا في مدى وفاء الوزارات بأهدافها الاجتماعية وتدمج آراء الجهات المستفيدة في تقارير مراجعة الحسابات.
    Les lacunes dans les contrôles identifiées dans les rapports d'audit doivent toutes faire l'objet d'une attention et d'un suivi. UN وتقتضي كل مواطن الضعف المتصلة بالمراقبة المشار إليها في تقارير مراجعة الحسابات الاهتمام والمتابعة.
    Dans ses observations aux bureaux de pays, le Service de l'audit a souligné les éléments qui manquaient dans les rapports d'audit évalués. UN وقد أبرز فرع خدمات مراجعة الحسابات في تعليقاته المقدمة إلى المكاتب القطرية العناصر الغائبة في تقارير مراجعة الحسابات التي جرى تقييمها.
    État d'application des recommandations des rapports d'audit finals des bureaux de pays UN حالة التوصيات المقدمة في تقارير مراجعة الحسابات النهائية للمكاتب القطرية
    Par conséquent, le Fonds n'a pas été en mesure d'évaluer correctement les dépenses liées aux projets exécutés par des moyens nationaux, comme il ressort des rapports d'audit pour 2009. UN لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009.
    Objectif atteint. 100 % des 363 recommandations formulées dans les rapports d'audit ont été acceptées. UN حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات الصادرة، وعددها 363 توصية
    Annexe 1 Problèmes recensés dans les rapports d'audit de 2012 UN المرفق 1: المسائل التي تكشّفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012
    Problèmes recensés dans les rapports d'audit de 2012 UN المسائل التي تكشفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012
    Le Bureau a formulé en tout 182 recommandations, dont 83 jugées critiques, dans les rapports d'audit qu'il a communiqués aux responsables des 10 missions contrôlées. UN وأصدر المكتب ما مجموعه 182 توصية، تعد 83 منها توصيات حاسمة، في تقارير مراجعة الحسابات الموجهة إلى المديرين في 10 بعثات خضعت للمراجعة.
    Aucune observation défavorable marquante n'a été formulée dans les rapports d'audit au cours de l'exercice biennal. UN لم تكن هناك ملاحظات سلبية جوهرية في تقارير مراجعة الحسابات في فترة السنتين.
    Dans certains cas, il a fallu faire appel à des vérificateurs des comptes connaissant bien les procédures du Fonds et les failles les plus couramment observées dans les rapports d'audit. UN وفي بعض الحالات، شمل ذلك التدريب مشاركة مراجعي الحسابات المطلعين على إجراءات الصندوق ونقاط الضعف الملحوظة عادة أكثر من غيرها في تقارير مراجعة الحسابات.
    De ce fait, les recommandations à faible priorité ne figurent pas dans les rapports d'audit soumis aux hauts responsables, mais sont communiquées au personnel d'encadrement pendant que l'équipe d'audit est encore sur place. UN ونتيجة لذلك، لم تعد التوصيات ذات الأولوية المنخفضة تُدرج في تقارير مراجعة الحسابات المقدمة للإدارة العليا، ولكنها تُبلغ إلى إدارة المكتب أثناء وجود فريق مراجعي الحسابات في الميدان.
    Recommandations d'audit formulées dans les rapports d'audit de 2005, par catégorie et cause (En pourcentage) Domaine UN توصيات مراجعة الحسابات حسب الفئة والسبب في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2005 - النسب المئوية
    Les bureaux de pays sont également tenus de présenter un plan d'action visant à remédier aux carences signalées dans les rapports d'audit. UN إضافة إلى ذلك، كان مطلوبا أيضا من المكاتب القطرية أن تقدم خطط عمل لمعالجة أوجه الضعف التي أثيرت في تقارير مراجعة الحسابات.
    Le BSCI considère que le Département des opérations de maintien de la paix et les différentes missions ont d'une manière générale pris les mesures voulues pour donner suite aux recommandations issues des audits et régler les problèmes signalés dans les rapports d'audit. UN وبشكل عام، يشعر المكتب بالارتياح لاتخاذ إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات بمراجعة الحسابات والتصدي للقضايا المطروحة في تقارير مراجعة الحسابات.
    La Division de l'audit révise actuellement son manuel afin d'améliorer la qualité des rapports d'audit et de fournir des estimations sur le montant des économies envisagées, dans la mesure du possible. UN يجري تنقيح دليل مراجعة الحسابات لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات لتحسين نوعية التقارير مراجعة الحسابات، بما في ذلك تقديم تقدير في تقارير مراجعة الحسابات للوفورات المحتمل تحقيقها، عندما يكون ذلك ممكنا.
    En ce qui concerne l'exercice biennal, le Comité a examiné les procédures mises en œuvre dans le cadre de l'exécution nationale et les constatations des rapports d'audit. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين، وسّع المجلس نطاق الاستعراض الذي قام به لعمليات التنفيذ الوطني والنتائج الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    Il sera utilisé par les bureaux de pays pour actualiser l'état de la mise en oeuvre des recommandations par le siège pour suivre l'application de ces recommandations de même que la publication des rapports d'audit et par le Bureau pour tenir des statistiques, contrôler la mise en oeuvre des recommandations et suivre les problèmes de gestion du Programme mis en évidence dans les rapports d'audit. UN وسوف تستخدمه المكاتب القطرية لاستكمال حالة تنفيذ التوصيات. كما سيستخدمه المقر لرصد حالة تنفيذ التوصيات ولتتبع صدور تقارير المراجعة، كما سيستخدمه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للاحتفاظ بالإحصاءات، ولرصد تنفيذ التوصيات، ولتتبع المسائل الإدارية العامة المحددة في تقارير مراجعة الحسابات.
    S'agissant des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, le Comité a relevé plusieurs insuffisances dans les rapports des auditeurs chargés d'examiner cette exécution nationale, notamment l'absence de justificatifs suffisants pour une part importante des dépenses. UN وفيما يتعلق بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وجد المجلس أوجه قصور عديدة في تقارير مراجعة الحسابات التي أصدرها مراجعو حسابات التنفيذ الوطني، بما في ذلك عدم وجود وثائق داعمة كافية فيما يتعلق بجزء كبير من النفقات.
    Sixième réunion plénière (examen des rapports de l'audit) [webcast] UN الجلسة العامة السادسة (النظر في تقارير مراجعة الحسابات) [بث شبكي]
    3. Note qu'il sera procédé à une étude approfondie des politiques et pratiques du Service de la gestion des placements, en tenant compte des constatations et recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat et le Comité des commissaires aux comptes dans leurs rapports d'audit; UN 3 - تـلاحظ الاستعراض الشامل الذي سيجرى للسياسات والممارسات الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات بغية تناول النتائج والتوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات؛
    Pour sa part, le Bureau a également établi à l'intention de l'Administrateur un rapport contenant un récapitulatif des problèmes et des lacunes relevés dans les rapports de vérification des comptes. UN كما أعد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء تقريرا لمدير البرنامج يوجز المسائل ومواضع القصور التي تم الكشف عنها في تقارير مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد