ويكيبيديا

    "في تقديراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ses estimations
        
    • dans leurs prévisions
        
    • dans ses calculs
        
    • à ses estimations
        
    • des prévisions relativement
        
    • leurs estimations
        
    Le système des Nations Unies inclut les contributions aux ressources autres que les ressources de base dans ses estimations parce qu'il considère que toutes les contributions ont pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. UN وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    Le Danemark a aussi pris en compte les variations dues aux échanges d'électricité dans ses estimations ajustées. UN كما قدرت الدانمرك الاختلافات التي يتسبب فيها التبادل الكهربائي في تقديراتها المعدلة.
    L'ONUCI a l'intention de rendre compte de la mise en œuvre de cette politique dans ses estimations budgétaires pour 2005-2006. UN وتنوي البعثة أن تعكس تنفيذ هذه السياسة في تقديراتها لميزانية الفترة 2005/2006.
    Outre la Section de cartographie au Siège et la BSLB, de nombreuses missions incorporent dans leurs prévisions des crédits pour la production d'informations géospatiales, de cartes et de systèmes d'information géographique, y compris des ressources pour le personnel, des logiciels et l'équipement informatique. UN وإضافة إلى قسم الخرائط بالمقر وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، تدرج العديد من البعثات في تقديراتها مخصصات لإنتاج المعلومات الجغرافية المكانية والخرائط ونظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك موارد للموظفين والبرمجيات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité estime qu'une telle supposition n'est pas réaliste et qu'Enka a omis dans ses calculs un certain nombre de coûts indirects et de frais généraux qu'elle aurait eu à supporter en cas d'achèvement du projet. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا الافتراض ليس واقعياً. ولهذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أغفلت في تقديراتها عدداً من التكاليف غير المباشرة والعامة التي كانت ستتكبدها في إنجاز المشروع.
    186. Malgré les progrès rapides de la radiobiologie et la multiplication des données épidémiologiques, le Comité n'a pas encore jugé nécessaire d'apporter des modifications importantes à ses estimations du risque. UN ١٨٦ - وعلى الرغم من التقدم السريع الذي تحقق في مجال البيولوجيا اﻹشعاعية، وتزايد مقدار البيانات المستمدة من البحوث والدراسات الوبائية، لم تجد اللجنة بعد ضرورة ﻹجراء تغييرات جوهرية في تقديراتها الخاصة بالمخاطر.
    L'expérience avait montré que l'UNICEF avait établi des prévisions relativement précises de recettes tant pour la masse commune des ressources que pour les fonds supplémentaires. Il n'en poursuivrait pas moins l'examen de la question. UN ولقد أثبتت التجربة أن اليونيسيف كانت دقيقة إلى درجة كبيرة في تقديراتها للدخل بالنسبة للموارد العامة واﻷموال التكميلية على حد سواء، ولكنها ستواصل معالجة هذه المسألة.
    Certains pays estiment le nombre annuel de toxicomanes à partir des chiffres fournis par le système de traitement, d'autres fondent leurs estimations sur des enquêtes dont les résultats ont été extrapolés au reste de la population. UN ويقدر بعض البلدان عدد متعاطي العقاقير المخدرة سنويا استنادا الى اﻷرقام التي يقدمها النظام العلاجي ، وتستند بلدان أخرى في تقديراتها الى دراسات استقصائية طبقت نتائجها استقرائيا على بقية السكان .
    L'Organisation des Nations Unies inclut les contributions concernant les autres ressources dans ses estimations parce qu'elle considère que l'objectif des ressources de base et des autres ressources provenant des contributions des gouvernements au système des Nations Unies doivent appuyer ses activités opérationnelles. UN 46 - وتدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الهدف من وراء ما تقدمه الحكومات من مساهمات أساسية وغير أساسية إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    L'ONU inclut les contributions aux autres ressources dans ses estimations parce qu'elle considère que les contributions versées par les gouvernements aux ressources de base et aux autres ressources des organismes des Nations Unies avaient pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. UN 22 - وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من المساهمات الحكومية الأساسية وغير الأساسية على السواء المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    L'ONU inclut les contributions aux autres ressources dans ses estimations parce qu'elle considère que les contributions versées par les gouvernements aux ressources de base et aux autres ressources des organismes des Nations Unies avaient pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. UN 4 - وتضمِّن الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الهدف من وراء مساهمات الحكومات الأساسية وغير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    L'ONU inclut les contributions aux autres ressources dans ses estimations parce qu'elle considère que les contributions versées par les gouvernements aux ressources de base et aux autres ressources des organismes des Nations Unies avaient pour objet d'appuyer ses activités opérationnelles. UN 3 - والأمم المتحدة تُدرج المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من حكومة إلى منظومة الأمم المتحدة تهدف إلى دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    432. La différence entre les pertes commerciales ou industrielles invoquées dans la réclamation initiale et celles de la réclamation modifiée tient essentiellement à la décision de la SAT d'inclure dans ses estimations des flux de trésorerie prévus " hors invasion " les effets d'un programme envisagé en matière d'investissement. UN 432- ويرجع معظم الاختلاف بين عنصري المطالبة بالتعويض عن الخسائر التجارية في المطالبتين الأصلية والمعدّلة إلى قرار الشركة بأن تدرج في تقديراتها للإيراد النقدي المتوقع في حالة " عدم وقوع الغزو " آثاراً كان ينتظر أن تترتب على برنامج استثماري مقترح.
    432. La différence entre les pertes commerciales ou industrielles invoquées dans la réclamation initiale et celles de la réclamation modifiée tient essentiellement à la décision de la SAT d'inclure dans ses estimations des flux de trésorerie prévus " hors invasion " les effets d'un programme envisagé en matière d'investissement. UN 432- ويرجع معظم الاختلاف بين عنصري المطالبة بالتعويض عن الخسائر التجارية في المطالبتين الأصلية والمعدّلة إلى قرار الشركة بأن تدرج في تقديراتها للإيراد النقدي المتوقع في حالة " عدم وقوع الغزو " آثاراً كان ينتظر أن تترتب على برنامج استثماري مقترح.
    Le Comité estime qu'une telle supposition n'est pas réaliste et qu'Enka a omis dans ses calculs un certain nombre de coûts indirects et de frais généraux qu'elle aurait eu à supporter en cas d'achèvement du projet. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا الافتراض ليس واقعيا. ولهذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أغفلت في تقديراتها عددا من التكاليف غير المباشرة والعامة التي كانت ستتكبدها في إنجاز المشروع.
    186. Malgré les progrès rapides de la radiobiologie et la multiplication des données épidémiologiques, le Comité n'a pas encore jugé nécessaire d'apporter des modifications importantes à ses estimations du risque. UN ١٨٦ - وعلى الرغم من التقدم السريع الذي تحقق في مجال البيولوجيا اﻹشعاعية، وتزايد كمية البيانات المستمدة من البحوث والدراسات الوبائية، لم تجد اللجنة بعد ضرورة ﻹجراء أي تغييرات جوهرية في تقديراتها الخاصة بالمخاطر المحتملة.
    L'expérience avait montré que l'UNICEF avait établi des prévisions relativement précises de recettes tant pour la masse commune des ressources que pour les fonds supplémentaires. Il n'en poursuivrait pas moins l'examen de la question. UN ولقد أثبتت التجربة أن اليونيسيف كانت دقيقة إلى درجة كبيرة في تقديراتها للدخل بالنسبة للموارد العامة واﻷموال التكميلية على حد سواء، ولكنها ستواصل معالجة هذه المسألة.
    77. Il a été constaté que de nombreux pays en développement auraient sans doute du mal à satisfaire aux exigences d'exhaustivité et d'exactitude dans leurs estimations des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre en vue de dresser des inventaires du carbone forestier. UN 77- أُشير إلى أن بلداناً نامية كثيرة ستواجه صعوبات في الوفاء بمتطلبات الاكتمال والدقة في تقديراتها لانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها في قوائم جرد الكربون الحرجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد