ويكيبيديا

    "في تقريرها الرابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son quatrième rapport
        
    Le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    Informant de l'arrêt de la procédure et demandant à l'État partie de faire figurer sa réponse dans son quatrième rapport périodique. UN إبلاغ الدولة الطرف بوقف الإجراءات ودعوتها إلى إدراج ردها في تقريرها الرابع.
    En revanche, la Commission multipartite sur la Constitution du Parlement a recommandé dans son quatrième rapport que l'on donne aux juges la possibilité de faire une déclaration sans la référence religieuse. UN وفي المقابل، أوصت اللجنة المتعددة الأطراف والمعنية بالدستور في تقريرها الرابع بتمكين القضاة من الإدلاء ببيان بدون أي إشارة دينية.
    1.17 L'Indonésie indique dans son quatrième rapport qu'elle n'a pas encore adopté le système de communication à l'avance des listes de passagers (APIS). UN 1-17 أفادت إندونيسيا في تقريرها الرابع بأنها لم تبدأ بعد في تطبيق نظام المعلومات المسبقة عن الركاب.
    dans son quatrième rapport, la Colombie indique qu'elle a introduit la nouvelle caractérisation du délit de < < financement du terrorisme > > , dans le projet de Code pénal qui sera présenté au congrès. UN وقد أفادت كولومبيا في تقريرها الرابع أنه تم إدراج تمويل الإرهاب كجريمة جديدة في مشروع مدونة القانون الجنائي المقدم إلى الكونغرس.
    1.5 dans son quatrième rapport, le Panama décrit la structure et le financement de la Cellule d'analyse financière pour la prévention du blanchiment de capitaux. UN 1-5 وصفت بنما في تقريرها الرابع هيكل وحدة التحليل المالي لمكافحة غسل الأموال، وسبل تمويلها.
    1.1 dans son quatrième rapport, l'Inde indique que son Service de renseignements financiers est sur le point de voir le jour. UN 1-1 أفادت الهند في تقريرها الرابع أنها بصدد إنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    1.2 Le Comité contre le terrorisme remercie la Lettonie pour les informations qu'elle a fournies dans son quatrième rapport (p. 6 et 7) concernant le Service du renseignement financier (SRF) letton. UN 1-2 تقدر لجنة مكافحة الإرهاب المعلومات التي وفرتها لاتفيا في تقريرها الرابع [الصفحتان 6 و7 من النص الإنكليزي] بشأن وحدة المعلومات المالية في لاتفيا.
    À ce propos, le Comité prend note de la réponse fournie par la Lettonie dans son quatrième rapport (p. 9) mais souhaiterait qu'elle soit plus détaillée. UN وفي هذا الصدد، تحيط لجنة مكافحة الإرهاب علما بإجابة لاتفيا الواردة في تقريرها الرابع [الصفحة 9 من النص الانكليزي]، بيد أنها تطلب بعض التوضيح لتلك الإجابة.
    1.4 dans son quatrième rapport, le Canada déclare que depuis septembre 2001 les autorités canadiennes n'ont ouvert de procédures criminelle contre aucune entité ou personnes en relation avec des activités terroristes. UN 1-4 ذكرت كندا أيضا في تقريرها الرابع أن السلطات الكندية، منذ أيلول/سبتمبر 2001، لم تقاض أية هيئات أو أشخاص فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية.
    1.15 dans son quatrième rapport (p. 8), la Nouvelle-Zélande indique que le Parlement est actuellement saisi d'un projet de loi relatif à la sécurité aux frontières. UN 1-15 تذكر نيوزيلندا في تقريرها الرابع (الصفحة 8) أن ثمة مشروع قانون بشأن أمن الحدود يجري عرضه الآن على البرلمان.
    dans son quatrième rapport, la Commission est parvenue à la conclusion préliminaire que les 14 attentats n'avaient pas été exécutés sur commande par 14 personnes ou groupes de personnes sans liens entre eux et animés par des mobiles différents. UN وقد خلصت اللجنة في تقريرها الرابع إلى استنتاج أولي مفاده أن الحالات الأربع عشرة لم تأمر أو تقم بتنفيذها 14 جماعة مختلفة لا رابط بينها أو أشخاص مختلفون لا رابط بينهم يتوافر لديهم عدد مساو من الدوافع المستقلة.
    À ce sujet, la Commission a noté dans son quatrième rapport (S/2006/375, par. 111) que : UN 35 - وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة في تقريرها الرابع (الوثيقة S/2006/375، الفقرة 111) ما يلي:
    1.4 dans son quatrième rapport (p. 4), la Nouvelle-Zélande indique, dans le contexte de l'enregistrement des œuvres caritatives et de la délivrance des autorisations connexes, qu'un projet de loi relatif aux œuvres caritatives a été présenté au Parlement le 23 mars 2004. UN 1-4 تذكر نيوزيلندا في تقريرها الرابع (الصفحة 4)، في سياق تسجيل المؤسسات الخيرية والترخيص لها أنه قد تم تقديم مشروع قانون بشأن المؤسسات الخيرية إلى البرلمان في 23 آذار/مارس 2004.
    dans son quatrième rapport (p.5), la République de Corée déclare que les travaux préparatoires sur la loi relative à la répression des attentats terroristes à l'explosif et du financement du terrorisme ne sont pas encore achevés. UN وقد أشارت جمهورية كوريا في تقريرها الرابع (الصفحة 5 بالانكليزية) إلى أنها ما زالت قيد سن مشاريع قوانين تتعلق بمعاقبة الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    1.2 dans son quatrième rapport (p.3) la République de Corée signale qu'un avant-projet de loi contre le terrorisme a été approuvé par la Commission du renseignement de l'Assemblée nationale mais qu'il se trouve encore actuellement devant la Commission de la Justice de ladite Assemblée, pour son examen. UN 1-2 وذكرت جمهورية كوريا، في تقريرها الرابع (الصفحة 3 بالانكليزية)، أن مشروعا لقانون مكافحة الإرهاب اعتمدته لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية الوطنية لكنه ما زال قيد نظر لجنة العدل التابعة للجمعية.
    dans son quatrième rapport (p. 6), la Lituanie a indiqué que le projet de loi sur la prévention du terrorisme avait été soumis à la Commission de la sécurité et de la défense nationales du Parlement et qu'il était toujours en cours de délibération. UN ولقد بيَّنت ليتوانيا في تقريرها الرابع (الصفحة 6) أن مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب قُدِّم إلى اللجنة الوطنية للأمن والدفاع بالبرلمان ولا يزال قيد المداولة.
    De plus, dans son quatrième rapport (p. 4), la Lituanie a présenté des statistiques sur les rapports signalant des transactions douteuses reçus par le Service d'enquêtes sur la criminalité financière (SECF) depuis juillet 2004. UN وإضافة إلى هذا فإن ليتوانيا قدمت في تقريرها الرابع (الصفحة 4) إحصاءات عن تقارير المعاملات المشبوهة التي تلقتها دائرة التحقيق في الجرائم المالية في تموز/يوليه 2004.
    (1.4) dans son quatrième rapport, Maurice affirme qu'elle n'a pas d'autre agence de remise de fonds/services de transferts de fonds et que de tels services sont interdits (p. 9). UN 1-4 وتذكر موريشيوس في تقريرها الرابع أنه ليس لديها أي وكالات بديلة لتحويل الأموال أو خدمات نقلها وأن هذه الخدمات محظورة (ص 9).
    dans son quatrième rapport, la Commission a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité, dans sa prochaine résolution sur le fonctionnement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), serait en mesure d'élargir le mandat de la Mission pour que celle-ci soit expressément autorisée à aider la Commission durant la phase de démarcation, et notamment à accélérer le déminage. UN 4 - وأعربت اللجنة في تقريرها الرابع عن الأمل في أن يتمكن مجلس الأمن، في قراره القادم المتصل بعمل البعثة، من توسيع نطاق ولاية البعثة بشكل صريح لتمكينها من تقديم المساعدة إلى اللجنة في مرحلة نشاطها المتعلقة بترسيم الحدود ومن ثم تعجيل عملية إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد