Le Secrétariat a été prié de faire, dans son rapport annuel sur le droit de la mer, un résumé des délibérations de la Réunion afin que l'Assemblée générale soit informée des sujets traités et prenne connaissance des questions qui pourraient l'intéresser. | UN | وقد دعيت اﻷمانة العامة إلى أن تقدم في تقريرها السنوي عن قانون البحار، تلخيصا لمداولات الاجتماع كي تعلم الجمعية العامة بما تم تناوله وتلاحظ المسائل التي قد تكون مبعث اهتمام لدى الجمعية. |
dans son rapport annuel sur les droits de l'homme, le Département d'État des États-Unis rend compte de la situation des autochtones vivant au sein de communautés à travers le monde. | UN | وأشارت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق الإنسان، إلى حالة الأشخاص الأصليين في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم. |
29. dans son rapport annuel sur les droits de l’homme, le Département d’État américain indique qu’en 1996 l’Indonésie a continué de commettre de graves violations des droits de l’homme et que les forces de sécurité ont continué de torturer et de maltraiter des détenus, en particulier au Timor oriental. | UN | ٢٩ - وذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق اﻹنسان، أن اندونيسيا " واصلت، في عام ١٩٩٦، ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان " . واستمرت قوات اﻷمن في تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم، ولا سيما في تيمور الشرقية. |
12. Demande à l'UNICEF d'inclure pour information, dans son rapport annuel sur la fonction d'évaluation, à compter de sa deuxième session ordinaire de 2010, une description des principales évaluations générales et thématiques prévues pour l'année suivante; | UN | 12 - يطلب إلى اليونيسيف أن تُدرج في تقريرها السنوي عن وظيفة التقييم، للعلم، ابتداء من الدورة العادية الثانية لعام 2010، وصفا للتقييمات الرئيسية المؤسسية والمواضيعية المخطط لإجرائها في العام التالي؛ |
11. Prie le secrétariat d'inclure également, dans son rapport annuel sur les activités d'examen des inventaires, des informations sur le programme de formation et en particulier sur les procédures d'évaluation des compétences des experts et la sélection des stagiaires et des formateurs; | UN | 11- يطلب من الأمانة أن تدرج أيضاً في تقريرها السنوي عن أنشطة استعراض قوائم الجرد معلومات عن برنامج التدريب، وبشكل خاص عن إجراءات الفحص واختيار المتدربين والمدرِّبين؛ |
11. Prie le secrétariat d'inclure également, dans son rapport annuel sur les activités relatives à l'examen des inventaires, des informations sur le programme de formation et en particulier sur les procédures d'évaluation des compétences des experts et la sélection des stagiaires et des formateurs; | UN | 11- يطلب من الأمانة أن تدرج أيضاً في تقريرها السنوي عن أنشطة استعراض قوائم الجرد معلومات عن برنامج التدريب، وبشكل خاص عن إجراءات الفحص واختيار المتدربين والمدرِّبين؛ |
Elle fait valoir que dans son rapport annuel sur les pratiques des droits de l'homme, le Département d'État américain s'est inquiété de l'existence de ce type de pratiques en Tunisie. | UN | وتدفع بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في تقريرها السنوي عن ممارسات حقوق الإنسان، عن قلقها لوجود هذا النوع من الممارسات في تونس(ك ك). |
Elle fait valoir que dans son rapport annuel sur les pratiques des droits de l'homme, le Département d'État américain s'est inquiété de l'existence de ce type de pratiques en Tunisiekk. | UN | وتدفع بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في تقريرها السنوي عن ممارسات حقوق الإنسان، عن قلقها لوجود هذا النوع من الممارسات في تونس(ك ك). |
dans son rapport annuel sur les tendances de l'emploi des femmes, le Bureau international du Travail (BIT) indique que 22 millions de personnes de sexe féminin risquent de perdre leur emploi cette année et, selon les prévisions des experts, le taux de chômage des femmes atteindra le niveau record de 7,4 % en 2009. Chez les hommes, il sera plus faible, à savoir 7 %. | UN | وأفادت المنظمة، في تقريرها السنوي عن اتجاهات عمالة المرأة، أن هذا العام قد يشهد فقدان 22 مليون وظيفة من الوظائف التي يشغلها الجنس اللطيف. وتشير تنبؤات الخبراء إلى أن معدل بطالة المرأة سيبلغ رقما قياسيا في عام 2009 - 7.4 في المائة، بينما سيبلغ معدل بطالة الرجل رقما أقل من ذلك بقليل - 7 في المائة. |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans son rapport annuel sur la situation mondiale de la drogue, a d'ailleurs félicité l'Espagne pour la réalisation de la campagne menée par la FAD en 1997 sur le thème " Contrôle " . | UN | وقد أشادت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقريرها السنوي عن حالة المخدرات في العالم، بأسبانيا للحملة التي اضطلعت بها المؤسسة في عام ١٩٩٧ بعنوان " المراقبة " . |
dans son rapport annuel sur les droits de l’homme qui a été publié le 30 janvier 1998, le Département d’État américain a indiqué qu’en 1997, le Gouvernement indonésien avait continué de commettre de graves violations des droits de l’homme. | UN | ٤٢ - وذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق الإنسان لعام ٧٩٩١ الصادر في ٠٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أن حكومة إندونيسيا " واصلت ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان " خلال عام ٧٩٩١. |
dans son rapport annuel sur les droits de l’homme de 1998, le Département d’État des États-Unis a indiqué qu’en 1998, y compris après l’arrivée au pouvoir du Président Habibie, le Gouvernement indonésien avait «continué à commettre de graves violations des droits de l’homme». | UN | ٩٢ - وأوردت وزارة خارجية الولايات المتحدة في تقريرها السنوي عن حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨ أن حكومة إندونيسيا " واصلت ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان " خلال عام ١٩٩٨ بما في ذلك الفترة التي تلت تسلم الرئيس حبيبي زمام السلطة. |
13. Prie instamment l'UNICEF d'inclure dans son rapport annuel sur la fonction d'évaluation, à compter de sa deuxième session ordinaire de 2010, des informations sur le nombre de réactions de l'administration par rapport aux évaluations effectuées ainsi que la répartition du nombre d'évaluations par type d'évaluation, région et pays, thème et source de financement. | UN | 13- يحث اليونيسيف على أن تُدرج في تقريرها السنوي عن وظيفة التقييم، ابتداء من الدورة العادية الثانية لعام 2010، معلومات عن عدد ردود الإدارة مقارنة بالتقييمات المنفذة، فضلا عن عدد التقييمات المصنفة حسب نوع التقييم، والمنطقة/البلد، والموضوع، ومصدر التمويل. |
28. Dans sa décision 472 (XLIX), le Conseil du commerce et du développement a demandé au secrétariat de fournir, dans son rapport annuel sur l'examen des activités de coopération technique, des informations sur l'évolution prévue de ses activités et d'indiquer clairement les buts et objectifs stratégiques de l'année à venir. | UN | 28- طلب مجلس التجارة والتنمية، في مقرره 472(د - 49) إلى الأمانة أن تدرج في تقريرها السنوي عن استعراض أنشطة التعاون التقني معلومات عن التطور المتوقع لأنشطتها، بالإضافة إلى بيان واضح بالغايات والأهداف الاستراتيجية للسنة المقبلة. |
49. dans son rapport annuel sur les droits de l'homme57, le Département d'État américain a signalé qu'au cours de l'année 1995, le Gouvernement indonésien avait continué de commettre de graves violations des droits de l'homme, y compris " une répression brutale des dissidents au Timor oriental " . | UN | ٤٩ - وقد ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق اﻹنسان)٥٧(، أن الحكومة اﻹندونيسية قد واصلت، في أثناء عام ١٩٩٥، ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك " استعمال الشدة في قمع المنشقين في تيمور الشرقية " . |