ويكيبيديا

    "في تقريره الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son deuxième rapport
        
    • dans le deuxième rapport
        
    • dans son second rapport
        
    • dans notre deuxième rapport
        
    • son deuxième rapport à
        
    Il a ensuite présenté une nouvelle version des articles 1 à 7 du projet d'articles qu'il avait soumis dans son deuxième rapport. UN وعرض بعد ذلك صياغة جديدة للمواد 1 إلى 7 من مشروع المواد الذي قدمه في تقريره الثاني.
    dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial analysait comment divers tribunaux qui avaient été confrontés à ce problème avaient tenté de le formuler. UN وحلّل المقرر الخاص في تقريره الثاني الطريقة التي حاولت بها محاكم مختلفة صياغة هذه المشكلة التي واجهتها.
    Trois gouvernements ont communiqué les documents demandés et, dans son deuxième rapport, le Comité a recommandé d'indemniser les réclamations pertinentes. UN وقد أوصى الفريق في تقريره الثاني بأن يتم دفع التعويضات فيما يتصل بهذه المطالبات.
    C'était pour cette raison que le Rapporteur spécial avait cru bon d'aborder ce sujet dans son deuxième rapport car il lui paraissait présenter un certain caractère d'urgence. UN ولذلك رأى أنه من المفيد أن يتناول هذا الموضوع في تقريره الثاني لا سيما وأنه يعتقد أنه يتسم إلى حد ما بطابع الاستعجال.
    L'intervenante attend avec intérêt la poursuite du débat sur cette question lors de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et rappelle à ce sujet que les propositions qui figureront dans le deuxième rapport du Secrétaire général devront être clairement définies et étayées par des arguments rationnels. UN وأبدت تطلعها لمواصلة المناقشة لتلك القضية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأكدت في ذلك الصدد توقعها تحسُّن تحديد مقترحات الأمين العام في تقريره الثاني وأن يأتي مدعوماً بمنطق واضح.
    On a approuvé l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial dans son second rapport selon laquelle la question de l'indemnisation se posait uniquement dans les cas de détresse et de nécessité. UN وأعرب عن الاتفاق مع المقرر الخاص في رأيه الوارد في تقريره الثاني الذي يفيد بأن مسألة التعويض لا تنشأ إلا في حالتي الحجز على المال أو الضرورة.
    dans son deuxième rapport, il avait l'intention de traiter le contenu des responsabilités des États à l'égard de la protection de l'atmosphère. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    La première fois qu'il a présenté cette distinction dans son deuxième rapport sur la responsabilité des États, Ago n'a guère accordé d'attention au fondement doctrinal de la distinction : UN ولم يعطَ اهتمام يذكر للأساس الفقهي الذي يقوم عليه التمييز الذي وضعه آغو عندما أدرج التمييز للمرة الأولى في تقريره الثاني بشأن مسؤولية الدول، الذي يقول فيه:
    La Fédération de Russie s'associe sur ce point à l'opinion formulée dans son deuxième rapport par le Rapporteur spécial, selon laquelle la question de l'indemnisation ne se pose qu'en cas de détresse ou de nécessité. UN وبشأن هذه النقطة، قال إن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومفادها أن مسألة التعويض لا ترد إلا في حالات الشدَّة أو الضرورة.
    Si pour en traiter dans son deuxième rapport le Rapporteur spécial avait adopté une démarche qui pouvait sembler trop subtile et complexe, c'est parce qu'elle était nécessaire pour embrasser les questions en jeu dans toutes leurs nuances. UN أما كون معالجة المقرر الخاص للموضوع في تقريره الثاني هي نفسها على ما يبدو مفرطة في الدقة والتعقيد، فهو ما تستلزمه المعالجة الدقيقة للمسائل.
    56. dans son deuxième rapport, le Comité a conclu que les opérations militaires en question comprenaient : UN 56- واستنتج الفريق في تقريره الثاني أن " العمليات العسكرية " للجانبين تشمل ما يلي:
    Cette attitude aurait été confirmée par le " Défenseur du peuple " dans son deuxième rapport au Congrès de Colombie, où il formule la critique que ceux qui violent les droits de l'homme en Colombie peuvent compter sur une impunité totale. UN وأضاف أن هذا الموقف قد أكده محامي الشعب في تقريره الثاني إلى الكونغرس الكولومبي حيث انتقد إمكان استفادة منتهكي حقوق اﻹنسان في كولومبيا من الحصانة الكاملة.
    Il serait intéressant de revoir certains des principes proposés par le Rapporteur spécial dans son deuxième rapport, comme ceux qui concernent la relation avec d'autres règles du droit international et le règlement des différends. UN ويجدر أيضا معاودة النظر في بعض المبادئ التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومنها مثلا تلك التي تعالج العلاقة مع القواعد الأخرى في القانون الدولي وتسوية المنازعات.
    dans son deuxième rapport sur la réforme de l'Organisation (A/57/387), le Secrétaire général a appuyé un réexamen de cette question. UN 67 - وأشارت إلى أن الأمين العام، في تقريره الثاني عن الإصلاح (A/57/387)، أيد إعادة النظر في المسألة.
    dans son deuxième rapport à la Commission, le Rapporteur spécial mentionne diverses activités entreprises depuis le premier rapport en application des résolutions adoptées par la Commission à sa cinquante-septième session. UN ويتناول المقرر الخاص في تقريره الثاني المقدم إلى اللجنة شتى الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم تقريره الأول، عملاً بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    95. dans son deuxième rapport, le Comité " E2 " a conclu que : UN 95- وخلص الفريق المعني بالمطالبات من الفئة حاء-2 " ، في تقريره الثاني إلى أن العمليات العسكرية تتضمن كلاً من:
    Le Rapporteur spécial croit comprendre que la démarche qu'il a adoptée dans son deuxième rapport a été généralement appuyée par la CDI et par l'Assemblée générale. UN 2 - ويرى المقرر الخاص أن النهج الذي اتبعه في تقريره الثاني قد حظي بدعم عام في لجنة القانون الدولي والجمعية العامة على السواء.
    Il a toutefois noté qu'il était possible d'envisager d'autres justifications d'exclusion qui n'avaient pas été étudiées dans son deuxième rapport, comme la suspension de l'immunité à titre de contre-mesure ou la non-déclaration d'immunité. UN ولكنه لاحظ أنه يوجد مجال للنظر في مبررات أخرى لوضع هذه الاستثناءات لم يتناولها في تقريره الثاني من قبيل تعليق الحصانة كإجراء مضاد أو عدم إعلان الحصانة.
    511. Se référant aux projets d'article figurant dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué que, tels qu'ils se présentaient, ils étaient simplement destinés à servir de base au débat. UN 511- وأشار المقرر الخاص إلى مشاريع المواد الواردة في تقريره الثاني فأوضح أن الغرض منها بشكلها الحالي هو أن تُستخدم كأساس للمناقشات.
    317. Abordant les projets d'articles contenus dans le troisième rapport, le Rapporteur spécial a rappelé que le projet d'article premier, tel que proposé dans le deuxième rapport, avait reçu un accueil favorable au sein de la Commission. UN 317- ثم تناول المقرر الخاص مشاريع المواد الواردة في التقرير الثالث، فذكر بأن مشروع المادة 1، بصيغته المقترحة في تقريره الثاني()، قد لقي قبولاً حسناً في اللجنة.
    dans son second rapport sur le droit des traités, il plaidait vigoureusement en faveur d'un développement progressif des règles existantes et faisait remarquer non sans malice : UN ودافع بشدة في تقريره الثاني بشأن قانون المعاهدات عن التطوير التدريجي للقواعد القائمة واسترعى النظر بعبارة لا تخلو من التهكم الى أنه:
    En 2009, dans notre deuxième rapport, nous avons suggéré de nous intéresser principalement, au stade initial des travaux, à la phase de la catastrophe proprement dite et à celle qui la suit immédiatement, et ce - soulignions-nous - < < sans préjudice de l'examen ultérieur, par la Commission, des questions de la préparation lors de la phase de la prévention > > . UN 8 - وفي عام 2009، اقترح المقرر الخاص، في تقريره الثاني()، التركيز، في المرحلة الأولى من العمل، على مرحلتي الاستجابة لحالات الكارثة نفسها وما بعدها، مع التأكيد على أن يتم " ﺫﻟﻚ ﺩﻭﻥ ﺍﻹﺧﻼﻝ ﺑﺄﻥ ﺗﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻠﺠﻨﺔ، ﰲ ﻣﺮﺣﻠـﺔ لاﺣﻘـﺔ، ﻣـﺴﺄﻟﺔ ﺍﻟﺘﺄﻫـﺐ ﰲ ﻣﺮﺣﻠـﺔ ﻣـﺎ ﻗﺒـﻞ ﺍﻟﻜﺎﺭﺛﺔ " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد