ويكيبيديا

    "في تقريره السنوي عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son rapport annuel sur
        
    • dans le rapport annuel d'
        
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a lancé un appel en faveur d'une transition d'une culture de la réaction à une culture de la prévention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette analyse dans son rapport annuel sur le compte d'appui; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين المسائل المتصلة بهذا التحليل في تقريره السنوي عن حساب الدعم؛
    Le Secrétaire général Kofi Annan, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, fait observer ce qui suit : UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    Ce chiffre est le plus élevé jamais relevé par le FNUAP dans son rapport annuel sur l’aide en matière de population dans le monde (Global Population Assistance Report). UN وهذا الرقم هو أعلى نسبة مئوية يسجلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقريره السنوي عن المساعدة السكانية العالمية.
    C'est ce que souligne avec beaucoup de lucidité M. Boutros Boutros-Ghali dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN وقـــد أوضح ذلك السيد بطرس بطرس غالى في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Nous partageons entièrement l'avis du Secrétaire général exprimé dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, UN ولذا فإننا نتفق تمام الاتفاق مع ما يورده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة بأنه:
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général affirme que le progrès politique et le développement économique sont inséparables et tout aussi importants. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة الى أن التقدم السياسي والتطور الاقتصادي لا يمكن فصلهما، وإنهما مهمان ومتلازمان.
    Nous soulignons à cet égard qu'à lui seul le Comité sur la Yougoslavie, qui est présidé par le Brésil, a dû examiner plus de 34 000 communications en 1993 et, jusqu'ici, plus de 45 000 en 1994, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن اللجنة المعنية بيوغوسلافيا وحدها التي ترأسها البرازيل كان عليها أن تتناول أكثر من ٠٠٠ ٣٤ رسالة في عام ١٩٩٣ وأكثر من ٠٠٠ ٤٥ رسالة حتى اﻵن في عام ١٩٩٤، على النحو الذي بينه اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    C'est pourquoi nous souscrivons à l'évaluation positive du Registre des armes classiques effectuée par le Secrétaire général dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN ولهذا نوافق على التقييم اﻹيجابي الذي أجرته معظم الدول لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وهو تقييم جسﱠده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Le Secrétaire général, dans son rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose les faits nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l'attention du Conseil sur les questions spécifiques exigeant son attention. UN وبالإضافة إلى الإبلاغ عن اجتماعات الأمناء التنفيذيين، يبرز الأمين العام في " تقريره السنوي عن التعاون الإقليمي " التطورات الحادثة داخل كل منطقة، كما يوجه اهتمام المجلس إلى قضايا محددة تحتاج نظرا منه.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette analyse dans son rapport annuel sur le compte d’appui; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين المسائل المتصلة بهذا التحليل في تقريره السنوي عن حساب الدعم؛
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général décrit 1998 comme étant la pire année jamais répertoriée en ce qui concerne les catastrophes naturelles liées aux conditions climatiques. UN ويصف اﻷمين العام عام ١٩٩٨، في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأنه أسوأ عام سجل حتى اﻵن بالنسبة للكوارث الطبيعية المتصلة باﻷحوال الجوية.
    La Norvège est en accord avec le Secrétaire général qui, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, demande que l'on s'attaque aux causes profondes, pas simplement aux symptômes. UN وتتفق النرويج مع اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، عندما دعانا إلى معالجة اﻷسباب الجذرية، وليس مجرد الظواهر.
    18. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de ces réexamens. UN 18 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات.
    38. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de cet examen. UN 38 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذا الاستعراض.
    43. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de ce travail. UN 43 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذا العمل.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne qu'il est urgent d'établir un consensus mondial sur le contrôle des transferts illicites d'armes. Nous partageons totalement ce point de vue. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne que durant l'année écoulée, la communauté internationale a engagé une action résolue afin de mettre fin au fléau du terrorisme. UN ويلاحظ اﻷمين العـــــام في تقريره السنوي عن أعمال اﻷمم المتحدة أن السنة الماضية شهدت جهدا عازما من قبل المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير ﻹنهاء آفة اﻹرهاب.
    Le Secrétaire général, dans son rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose en outre les éléments nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l'attention du Conseil sur les questions spécifiques qu'il conviendrait que celui-ci examine. UN ويقوم اﻷمين العام في تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه.
    Comme nous l'avons déjà dit, le Secrétaire général pourrait présenter dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des informations précises sur les mandats adoptés par l'Assemblée générale pendant l'année, notamment des informations sur l'état de leur application. UN وكما قيل سابقا، بوسع الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة معلومات موجزة تتعلق بالتفويضات التي أقرتها الجمعية العامة خلال العام، بما في ذلك عن حالة معلومات عن حالة تنفيذها.
    6. Prie l'Administrateur de rendre compte, dans le rapport annuel d'évaluation, à la première session ordinaire de 2008, des progrès accomplis dans l'application de la présente décision. UN 6 - يطلب إلى مدير البرنامج الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار في تقريره السنوي عن التقييم الذي سيقدم إلى الدورة العادية الأولى لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد