ويكيبيديا

    "في تقريره القادم عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son prochain rapport sur
        
    • dans le prochain rapport sur
        
    Le Comité demande que le Secrétaire général rende compte, dans son prochain rapport sur les consultants et vacataires, des progrès accomplis sur ce plan. UN وتطلب اللجنة أن يُضمن الأمين العام في تقريره القادم عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين معلومات عن التقدم المحرز.
    Le Comité prie le Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport sur la MINURSO, des précisions sur l'occupation de ces appartements et sur les autres logements mis à la disposition du personnel par l'ONU. UN وتطلب اللجنة أن يقدم اﻷمين العام، في تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية، معلومات عمن يشغل هذه الشقق، فضلا عن اﻷماكن اﻷخرى التي توفرها اﻷمم المتحدة للموظفين.
    dans son prochain rapport sur le plan des conférences, le Secrétaire général devrait présenter des mesures pour relever ce taux. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة.
    Il demande au Secrétaire général d'indiquer, dans son prochain rapport sur le compte d'appui, les incidences du nouveau système sur l'efficacité et l'efficience des diverses opérations de maintien de la paix. UN وهي توصي كذلك بأن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره القادم عن حساب الدعم اﻵثار المترتبة على النظام الجديد بالنسبة لفعالية وإنتاجية مختلف عمليات حفظ السلام.
    Nous espérons que dans le prochain rapport sur le travail de l'Organisation, le Secrétaire général corrigera ces omissions. UN ونأمل أن يصحح اﻷمين العام هذه اﻹغفالات في تقريره القادم عن أعمال المنظمة.
    Enfin, le Comité consultatif compte que le Secrétaire général donnera, dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, ainsi que dans son prochain rapport sur le Compte d’appui, des précisions sur les conséquences de la baisse spectaculaire des activités d’achat. UN وأخيرا فإن اللجنة تتوقع أن يبيﱢن اﻷمين العام في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وكذلك في تقريره القادم عن حساب الدعم، أثر الانخفاض الهائل في أنشطة المشتريات.
    Il compte que, dans son prochain rapport sur les activités d'achat, le Secrétaire général fournira des précisions sur les attributions et les pouvoirs de cet organe, ainsi que des statistiques sur les affaires qu'il aura examinées, avec des informations détaillées sur l'expérience acquise. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يعمد، في تقريره القادم عن أنشطة الشراء، إلى زيادة توضيح الاختصاصات والسلطة المناطة بالمجلس المستقل لاستعراض منح العقود وأن يقدم إحصاءات عن الحالات التي استعرضها هذا المجلس، تُفصل الخبرات المكتسبة.
    S'agissant de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, le Comité des conférences a, dans son projet de résolution, prié à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour présenter dans son prochain rapport sur le plan des conférences des informations sur les économies réalisées à la faveur de la mise en œuvre des projets de gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، أكدت لجنة المؤتمرات، في مشروع قرارها، من جديد طلبها إلى الأمين العام مضاعفة الجهود التي يبذلها كي يدرج في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات معلومات تتعلق بالوفورات المالية التي تحققت عن طريق تنفيذ مشاريع الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.
    17. Prie le Secrétaire général de se prévaloir de ce mandat pour aider les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et pour lancer une concertation intense et productive, en vue de parvenir à un règlement global et durable, notamment en facilitant la tenue d'une rencontre au plus haut niveau, et de l'informer, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), de ce qui aura été réalisé dans ce sens; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يستغل هذه الولاية لتشجيع ودعم الطرفين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وإقامة حوار مكثف وهادف، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بما في ذلك تيسير عقد اجتماع على أعلى مستوى، وأن يبلغ المجلس في تقريره القادم عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    17. Prie le Secrétaire général de se prévaloir de ce mandat pour aider les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et pour lancer une concertation intense et productive, en vue de parvenir à un règlement global et durable, notamment en facilitant la tenue d'une rencontre au plus haut niveau, et de l'informer, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), de ce qui aura été réalisé dans ce sens; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يستغل هذه الولاية لتشجيع ودعم الطرفين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وإقامة حوار مكثف وهادف، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بما في ذلك تيسير عقد اجتماع على أعلى مستوى، وأن يبلغ المجلس في تقريره القادم عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    20. Prie le Secrétaire général de se prévaloir de ce mandat pour aider les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et pour lancer une concertation intense et productive, en vue de parvenir à un règlement global et durable, notamment en facilitant la tenue d'une rencontre au plus haut niveau, et de l'informer, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), de ce qui aura été réalisé dans ce sens; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام الاستفادة بهذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ تدابير لبناء الثقة وإقامة حوار مكثف وهادف، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بما في ذلك تسهيل عقد اجتماع على أرفع مستوى، وأن يبلغ المجلس في تقريره القادم عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    20. Prie le Secrétaire général de se prévaloir de ce mandat pour aider les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et pour lancer une concertation intense et productive, en vue de parvenir à un règlement global et durable, notamment en facilitant la tenue d'une rencontre au plus haut niveau, et de l'informer, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), de ce qui aura été réalisé dans ce sens; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يستخدم هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وإقامة حوار مكثف وهادف، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بما في ذلك تسهيل عقد اجتماع على أعلى مستوى، وأن يبلغ المجلس في تقريره القادم عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    Le Conseil prie le Secrétaire général de lui soumettre, dans son prochain rapport sur le BANUGBIS et la situation en Guinée-Bissau, des propositions touchant la nature de la contribution que l'Organisation des Nations Unies pourrait apporter à une intervention internationale et coordonnée visant à venir en aide à la Guinée-Bissau. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إلى الأمم المتحدة، في تقريره القادم عن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وعن الحالة في غينيا - بيساو، اقتراحات بشأن المساهمة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها من أجل بذل جهد دولي فعال ومنسق لمساعدة غينيا - بيساو. "
    33. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur la réforme des achats un système détaillé permettant d’évaluer l’efficacité et l’efficience de la fonction achats, en tenant compte des pratiques optimales des autres organismes des Nations Unies; UN عاشرا - قياس اﻷداء ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع في تقريره القادم عن إصلاح نظام الشراء نظاما شاملا لقياس كفاءة نظام الشراء وفعاليته من حيث التكلفة؛ آخذا في الاعتبار أفضل الممارسات التي تتبعها المؤسسات اﻷخرى التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة في تقريره؛
    33. Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur la réforme des achats un système détaillé permettant d’évaluer l’efficacité et l’efficience de la fonction achats, en tenant compte des pratiques optimales des autres organismes des Nations Unies; UN عاشرا - قياس اﻷداء ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع في تقريره القادم عن إصلاح نظام الشراء نظاما شاملا لقياس كفاءة نظام الشراء وفعاليته من حيث التكلفة؛ آخذا في الاعتبار أفضل الممارسات التي تتبعها المؤسسات اﻷخرى التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة في تقريره؛
    La délégation russe partage les préoccupations du Comité consultatif concernant les 431 fonctionnaires dont le statut géographique n'est pas défini. dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devra indiquer à l'Assemblée générale les mesures correctives qu'il aura prises. UN 51 - وقال إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن الموظفين الذين لم يحدد وضع توزيعهم الجغرافي وعددهم 431 موظف، وإنه ينبغي للأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة في تقريره القادم عن إدارة الموارد البشرية بالتدابير التي اتخذت لمعالجة هذه الحالة.
    31. Le Comité consultatif met en question le nombre de conseillers économiques/humanitaires. Il demande que, dans son prochain rapport sur la MINUHA, le Secrétaire général précise les relations entre la Mission et les activités humanitaires et relatives aux droits de l'homme, notamment celles de la Mission civile internationale en Haïti. UN ٣١ - وتطعن اللجنة الاستشارية في عدد مستشاري الشؤون الاقتصادية/اﻹنسانية؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات واضحة عن العلاقة بين هذه البعثة واﻷنشطة المضطلع بها في مجالات الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Estimant que cela ne suffit pas, le Comité consultatif prie le Secrétaire général de prendre d'urgence des dispositions pour mieux contrôler les utilisations des carburants et lubrifiants par les FPNU, d'enquêter sur les fraudes auxquelles leur distribution a pu donner lieu, de récupérer le montant des pertes et de présenter le résultat de ses efforts dans le prochain rapport sur le financement des missions. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي عمل المزيد وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتحسين الرقابة على استعمال الوقود والزيوت ومواد التشحيم في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، والتحقيق المستفيض في إمكانية وجود احتيال في توزيع الوقود والزيوت ومواد التشحيم واسترداد الخسائر وإدراج المعلومات المتعلقة بنتائج هذه الجهود في تقريره القادم عن تمويل البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد