ويكيبيديا

    "في تقريرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans deux rapports
        
    • dans des rapports
        
    • dans les deux rapports
        
    • dans ses rapports
        
    • aux deux rapports
        
    • de deux rapports
        
    • 'objet de rapports
        
    Il repose sur des informations pertinentes fournies dans deux rapports du Secrétaire général, évoqués au paragraphe 4, portant sur les besoins des États et les mesures adoptées en conséquence, et sur les autres mesures possibles. UN ويستند الفرع إلى بعض المعلومات ذات الصلة الواردة في تقريرين للأمين العام، يشار إليهما في الفقرة 4، بشأن احتياجات الدول والتدابير المتخذة لتلبية تلك الاحتياجات ونُهج مواصلة العمل.
    Vu la complexité des questions examinées à cette occasion, il a été décidé d'en rendre compte à la Commission des droits de l'homme dans deux rapports distincts. UN ونظراً إلى تعقد القضايا التي بحثت أثناء الزيارتين، فقد تقرر إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان بالنتائج في تقريرين منفصلين.
    Les raisons de ces échecs, y compris celles imputables au Secrétariat de l'ONU, ont été examinées avec franchise et très en détail dans deux rapports que j'ai publiés à la fin de l'année dernière. UN وقد ناقشت بصراحة وبقدر كبير من التفصيل، في تقريرين أصدرتهما في أواخر العام الماضي، الأسباب العديدة التي أدت إلى حالات الفشل هذه، ومن ضمنها الأسباب التي يمكن أن تُنسب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ces études figurent dans des rapports supplémentaires dont l'Assemblée est également saisie pour approbation. UN وهاتان الدراستان واردتان في تقريرين اضافيين معروضين علينا أيضا ﻹقرارهما.
    Les Volontaires au service de la MINUGUA qui provenaient de 31 pays ont été spécialement remerciés et félicités par le Secrétaire général dans les deux rapports successifs qu'il a présentés à l'Assemblée générale. UN وقد اختص اﻷمين العام، في تقريرين متتابعين قدمهما إلى الجمعية العامة، متطوعي اﻷمم المتحدة الذين يخدمون في البعثة والذين أتوا من ٣١ بلدا، بالشكر والثناء.
    Le Comité consultatif a étudié la question de façon assez détaillée dans ses rapports antérieurs sur la gestion des ressources humaines (A/64/518 et A/65/537). UN ٤٨ - وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة بشيء من التفصيل في تقريرين سابقين عن إدارة الموارد البشرية (A/64/518 و A/65/537).
    17. Ces questions sont examinées en détail dans deux rapports du Secrétaire général dont la Commission est saisie. UN ١٧ - وتناقش هذه القضايا بإسهاب في تقريرين لﻷمين العام معروضين على اللجنة.
    dans deux rapports, il a été recommandé de prévoir des sanctions autres que pécuniaires et, dans un cas, il a été recommandé de tenir compte de la situation financière de la personne morale. UN وأُوصي في تقريرين بالنص على عقوبات تتجاوز الجزاءات المالية، كما قُدِّمت في إحدى الحالات توصية تدعو إلى أخذ الحالة المالية للشخصيات الاعتبارية في الحسبان.
    Elle a systématiquement communiqué ses conclusions, qui ont également été publiées dans deux rapports semestriels, aux services compétents de la police, de l'administration pénitentiaire et de l'appareil judiciaire. UN وقامت البعثة بإبلاغ النتائج التي توصلت إليها بصورة منتظمة إلى سلطات السجون المعنية والشرطة والسلطات القضائية، ونشرت أيضا في تقريرين نصف سنويين.
    L'état d'avancement de l'application des recommandations de l'année précédente formulées par les commissaires aux comptes, qui devrait constituer une information pertinente, n'a été inclus que dans deux rapports. UN كما أن حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن المراجعة التي أجريت في السنة السابقة، وهي معلومات خليقة بأن تكون ذات أهمية، لم تذكر إلا في تقريرين.
    Les progrès accomplis dans les deux autres domaines liés à l'eau - à savoir l'assainissement et les établissements humains - sont examinés dans deux rapports distincts. UN ويرد في تقريرين مستقلين استعراض التقدم المحرز بشأن مسألتين أخريين تتصلان بالمياه - المرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    La note fait référence à un < < résumé portant sur des échanges de lettres > > contenu dans deux rapports qui ont été soumis à la Commission des Droits de l'Homme. UN فقد أشارت تلك الحاشية إلى " موجز للرسائل المتبادلة " يوجَدُ في تقريرين قُدِّما إلى لجنة حقوق الإنسان.
    L'UNICEF a rendu compte de l'application du système révisé durant les périodes 1999-2003 et 2004-2008 dans deux rapports. UN 7 - أبلغت اليونيسيف عن تنفيذ نظام التوزيع للفترتين 1999-2003 و 2004-2008 في تقريرين سابقين.
    Ses conclusions figurent dans deux rapports. UN وأدرجت النتائج في تقريرين.
    30. Il avait été décidé à l'issue d'une étude citée dans deux rapports iraquiens que le polygone d'essai souterrain serait situé dans le sud-ouest de l'Iraq, et une zone particulière avait été choisie. UN ٣٠ - وتشير دراسة، جاء ذكر لها في تقريرين عراقيين، عن الاحتياجات المطلوبة في موقع إجراء تجربة نووية تحت اﻷرض، إلى أن موقع التجربة ربما يكون قد تحدد في جنوب غرب العراق، ووقع الاختيار على منطقة محددة.
    Les activités des autres sous-programmes du Département, à savoir les services de communication stratégique et les services d'information, sont exposées dans des rapports distincts du Secrétaire général (A/AC.198/2014/2 et A/AC.198/2014/3). UN ويرد وصف لأنشطة البرنامجين الفرعيين الآخرين التابعين للإدارة وهما خدمات الاتصالات الاستراتيجية والخدمات الإخبارية، في تقريرين منفصلين للأمين العام هما (A/AC.198/2014/2 و A/AC.198/2014/3).
    Les activités menées au titre des autres sous-programmes du Département - services de communication stratégique et services de diffusion - sont décrites dans des rapports distincts du Secrétaire général (A/AC.198/2013/2 et A/AC.198/2013/4, respectivement). UN ويرد وصف لأنشطة البرنامجين الفرعيين الآخرين التابعين لإدارة شؤون الإعلام، وهما خدمات الاتصالات الاستراتيجية وخدمات التوعية، في تقريرين مستقلين للأمين العام (A/AC.198/2013/2 و A/AC.198/2013/4)، على التوالي.
    Les activités des autres sous-programmes du Département, à savoir les services de communication stratégique et les services d'information, sont exposées dans des rapports distincts du Secrétaire général (A/AC.198/2013/2 et A/AC.198/2013/3). UN ويرد وصف لأنشطة البرنامجين الفرعيين الآخرين التابعين للإدارة وهما خدمات الاتصالات الاستراتيجية والخدمات الإخبارية، في تقريرين منفصلين للأمين العام (A/AC.198/2013/2 و A/AC.198/2013/3).
    Au cours de la période à l'examen, la question des migrations illégales a été évoquée dans les deux rapports sur la situation au Sahara occidental soumis par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تناول مسألة الهجرة غير القانونية في تقريرين مقدمين من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    dans ses rapports 2006 et 2007, le PNUD a indiqué que le taux de mortalité liée à la maternité avait diminué au cours de la période allant de 1990 à 2005. UN وأشير في تقريرين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدرا في عام 2006 وعام 2007، إلى أن معدل الوفيات النفاسية انخفض في الفترة 1990-2005(117).
    Contribution au rapport sur la mise en oeuvre du Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, notamment les chapitres pertinents du rapport annuel sur les pays les moins avancés; et contribution aux deux rapports sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90; UN اﻹسهام في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة في التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا؛ واﻹسهام في تقريرين عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛
    Des rapports synthétiques pourraient être alors soumis après l'examen de deux rapports périodiques circonscrits ou chaque fois qu'un organe demandait un tel rapport. UN ويمكن عندئذ تقديم التقريرين الشاملين بعد النظر في تقريرين دوريين مركزين، أو عندما تطلب الهيئة تقديم مثل ذلك التقرير.
    Les activités d'information et d'éducation qu'il a menées au cours des deux dernières années font l'objet de rapports distincts (A/68/182 et A/69/176). UN ويرد عرض للأنشطة الإعلامية والتثقيفية التي اضطلع بها المعهد خلال السنتين الماضيتين في تقريرين منفصلين (A/68/182 و A/69/179).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد