Un taux d'exécution est affecté, compte tenu des six catégories susmentionnées, à chaque programme dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution du programme. | UN | يقدر معدل تنفيذ لكل برنامج على أساس الفئات الواردة أعلاه، في تقرير أداء البرنامج. |
Les dépassements, indiqués dans le rapport sur l'exécution du budget, qui résultent de la transformation en postes de la série 100 du Règlement du personnel de 120 postes relevant de la série 300, doivent être clairement expliqués dans les propositions budgétaires. | UN | وإن التكاليف الإضافية المشار إليها في تقرير أداء البعثة نتيجة نقل 120 موظفا خاضعين لسلسة 300 إلى سلسلة 100 في النظام الإداري بحاجة إلى توضيحها بشكل شفاف كامل، وعرضها في ميزانيات حفظ السلام ذات الصلة. |
Une troisième option consisterait donc à lier les activités aux résultats dans le rapport sur l’exécution des programmes. | UN | لذلك فإن الخيار الثالث سيتمثل في السعي إلى ربط اﻷنشطة بالنتائج في تقرير أداء البرامج. |
Un taux d'exécution est affecté, compte tenu des six catégories susmentionnées, à chaque programme dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | يقدر معدل تنفيذ لكل برنامج على أساس الفئات الواردة أعلاه، في تقرير أداء البرنامج. |
3. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997, afin de faciliter l'évaluation des activités du Tribunal international pour le Rwanda; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مؤشرات اﻷداء الفعلية في تقرير أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ من أجل تسهيل عملية تقييم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا؛ |
La Mission rendra compte de l'impact réel de ces mesures dans le rapport sur l'exécution du budget correspondant. | UN | وسيتم الإبلاغ بالأثر الفعلي لهذه التدابير في تقرير أداء الميزانية ذي الصلة |
Il compte aussi que des précisions seront données, dans le rapport sur l'exécution du budget, quant à la réduction effective de la consommation et aux économies opérées en conséquence. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن ترد في تقرير أداء الميزانية تفاصيل عن الانخفاض الفعلي للاستخدام وما يقابله من وفورات. |
Les dépenses supplémentaires qui en découleront devront être indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice. | UN | وينبغي تبيان النفقات الإضافية في هذا السياق في تقرير أداء البعثة للفترة |
Le coût de l'indemnité personnelle de transition sera couvert au moyen des ressources existantes dans la mesure du possible et il en sera état dans le rapport sur l'exécution du budget de chaque mission. | UN | وسيتم استيعاب تكلفة بدل الانتقال الشخصي في حدود الموارد المتاحة قدر الإمكان، وسيبلغ عنها في تقرير أداء فرادى البعثات. |
Ils constituent ce que dans les budgets précédents on appelait les activités " intermédiaires " , qui n'étaient pas abordées dans le rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج. |
Le principal inconvénient résiderait dans le fait que cela exigerait d’inclure des données supplémentaires dans le budget-programme et dans le rapport sur l’exécution des programmes. | UN | وسيكون العيب الرئيسي لهذا النهج أن تترتب عليه زيادة في التفاصيل في الميزانية البرنامجية فضلا عن التفاصيل التي ينبغي إيرادها في تقرير أداء البرامج. |
Le Secrétariat présentera dans le rapport sur l’exécution du budget des renseignements sur les gains d’efficacité réalisés, sur les possibilités de réaffectation, et sur les fonctionnaires éventuellement touchés. | UN | وستقدم اﻷمانة العامة في تقرير أداء الميزانية معلومات عن المكاسب اﻹنتاجية المحققة وإمكانات إعادة التوزيع والموظفين الذين قد يتأثرون بذلك. |
Il est trop tard pour établir des prévisions de recettes pour l'exercice biennal 1998-1999, mais il est proposé de faire figurer ces recettes dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | ونظرا ﻷنه من السابق لﻷوان تقدير الدخل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح أن يرد مثل هذا الدخل في تقرير أداء الميزانية. |
Elle a ajouté qu'elle déterminerait la quantité d'informations à donner concernant les dépenses prévues au budget et ferait figurer lesdites informations dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وأضافت الإدارةُ أنها ستنظر في المستوى المناسب للكشف عن نفقات الميزانية وستعمل على إتاحة المعلومات ذات الصلة في تقرير أداء الميزانية. |
En outre, concernant la non-reconduction de deux emplois de temporaires, toute assistance temporaire qui serait nécessaire pour assurer ces fonctions devrait être financée au moyen du budget ordinaire et être comptabilisée comme telle dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية. |
On s'est bien efforcé de quantifier les indicateurs de succès, mais rien ne vient étayer les résultats annoncés dans le rapport sur l'exécution des programmes. | UN | رغم ملاحظة أنه قد تم بذل جهود من أجل قياس مؤشرات الإنجاز من الوجهة الكمية، فلم يُقدم دليل على النتائج التي أفصح عنها في تقرير أداء البرنامج. |
Il est convenu de recommander à l'Assemblée générale de se pencher sur cette question lorsqu'elle examinera le rapport sur l'exécution des programmes à sa quarante-neuvième session. | UN | ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Dans sa résolution 52/217 du 22 décembre 1997, l’Assemblée a également prié le Secrétaire général d’inclure dans son rapport sur l’exécution du budget de 1997 les indicateurs de résultats effectifs. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اﻷمين العام، في القرار ٥٢/٢١٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أن يقدم في تقرير أداء الميزانية مؤشرات اﻷداء الفعلية لعام ١٩٩٧. |
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale qu'elle étudie cette question à sa cinquante et unième session dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution des programmes. | UN | واتفقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها الحادية والخمسين. |
Ces postes devaient être financés par redéploiement des ressources budgétaires actuelles de la MINUAD, les dépenses devant être indiquées dans le rapport d'exécution du budget de la Mission en 2007/08. | UN | وكان من المقرر توفير التمويل للوظائف من خلال إعادة النشر باستخدام موارد الميزانية الحالية للعملية المختلطة، على أن ترد النفقات في تقرير أداء البعثة للفترة 2007/2008. |