Le SBSTA a accueilli avec satisfaction la contribution apportée par le Groupe de travail I au cinquième rapport d'évaluation du GIEC. | UN | 46- ورحبت الهيئة الفرعية بمساهمة الفريق العامل الأول في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Il met en évidence la mesure dans laquelle les contributions à cet examen ont été prises en considération, notamment celles des Groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ainsi que son rapport de synthèse. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في بحث المساهمات المقدمة إلى الاستعراض، بما يشمل النظر في مساهمات الفريقين العاملين الثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفي تقريرها التوليفي. |
La réunion a eu lieu pendant la quarantième session des organes subsidiaires, étant donné qu'à cette date la contribution du Groupe de travail II au cinquième rapport d'évaluation était d'ores et déjà disponible. | UN | وقد عقد الاجتماع خلال الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين، حيث أصبحت متاحة بذلك الموعد مساهمة الفريق العامل الثاني في تقرير التقييم الخامس(). |
La coopération interinstitutions a tout particulièrement porté sur la prise en compte des connaissances des peuples autochtones liées aux changements climatiques dans le cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, qui sera publié en 2014. | UN | وركزت الجهود المشتركة بين الوكالات على الإفادة بمعارف الشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، الذي سيصدر في عام 2014. |
dans le cinquième rapport d'évaluation, le GIEC a mesuré l'étendue des risques dans différents contextes et dans le temps, fournissant un cadre d'analyse susceptible de servir de base à un accord collectif sur la limite acceptable pour le réchauffement de la planète. | UN | وأجرت الهيئة الحكومية الدولية في تقرير التقييم الخامس تقييماً للمخاطر في جميع السياقات وعلى مر الزمن، وقدمت إطاراً تحليلياً يمكن أن يكون أساساً لاتفاق جماعي بشأن الحد المقبول من الاحترار العالمي. |
La planification des scénarios pour le sixième rapport du GIEC a déjà débuté et les travaux sur les scénarios devraient aller plus loin que ceux du cinquième rapport d'évaluation du GIEC en ce qui concerne l'étude des liens entre les changements climatiques et l'occupation des sols ainsi que d'autres pressions qui s'exercent sur les systèmes terrestres et marins. | UN | وقد بدأ بالفعل تخطيط سيناريوهات تقرير التقييم السادس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومن المتوقع أن يمضى العمل في السيناريوهات شوطاً أبعد مما قطعه في تقرير التقييم الخامس من حيث استكشاف الصلات بين تغير المناخ واستخدام الأرض، وكذلك الضغوط الأخرى على النُظم الأرضية والبحرية. |
Le SBSTA a noté que, d'ici à sa quarantième session, le GIEC aurait publié les contributions des groupes de travail I, II et III à son cinquième rapport d'évaluation et que celles-ci pourraient fournir des informations pertinentes au dialogue sur la recherche à l'occasion de la quarantième session. | UN | 67- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ستكون بحلول دورة الهيئة الفرعية الأربعين قد أصدرت مساهمات الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وأن من شأن هذه المساهمات أن تقدم معلومات هامة للحوار المتعلق بالبحوث الذي سيُعقد خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية. |
M. Fry a présenté une invitée d'honneur, Mme Koko Warner, qui a pris la parole en qualité à la fois d'auteur principal de la contribution du Groupe de travail II au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et de chercheuse travaillant sur les questions liées aux migrations environnementales, à la vulnérabilité sociale et à l'adaptation. | UN | ١٣- وقدم السيد فراي ضيفاً خاصاً هي السيدة كوكو وارنر التي تكلمت بصفتها المؤلفة الرئيسية لمساهمة الفريق العامل الثاني في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبصفتها باحثة في المسائل المتصلة بالهجرة البيئية وقابلية التأثر الاجتماعي بتغير المناخ والتكيف معه. |
Le SBSTA et le SBI ont accueilli avec satisfaction les récentes contributions des Groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | 191- ورحبت الهيئتان الفرعيتان بإسهامات الفريقين العاملين الثاني() والثالث() المستكملة مؤخراً في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Le SBSTA et le SBI ont accueilli avec satisfaction les récentes contributions des Groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation du GIEC. | UN | ٧٢- ورحبت الهيئتان الفرعيتان باستكمال الفريقين العاملين الثاني() والثالث() مؤخراً إسهاماتهما في تقرير التقييم الخامس لهيئة المناخ. |
Les débats tenus à cette réunion, très productifs et instructifs, ont aidé les Parties à se familiariser avec les principales conclusions figurant dans la contribution du Groupe de travail I au cinquième rapport d'évaluation qui intéressent les deux thèmes de l'examen de la période 2013-2015. | UN | وكانت المناقشات التي جرت في حوار الخبراء 2 مثمرة للغاية وزاخرة بالمعلومات، وساعدت الأطراف على استيعاب الاستنتاجات الرئيسية الواردة في مساهمة الفريق العامل الأول في تقرير التقييم الخامس() ذات الصلة بموضوعي استعراض الفترة 2013-2015(). |
Le programme a continué de faire fonction de centre de coordination pour les activités menées de concert avec le GIEC et a facilité la présentation aux Parties des conclusions essentielles figurant dans les contributions des groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation du GIEC. | UN | وواصل البرنامج الاضطلاع بدور المنسق للأنشطة المشتركة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وعمل على تيسير عرض النتائج الرئيسية لمساهمات الفريقين العاملين الثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس على الأطراف(). |
d) De prier le Groupe de l'évaluation scientifique, en liaison avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, de rendre compte des informations sur les principales mesures du réchauffement climatique émanant de la contribution du Groupe de travail I au cinquième rapport d'évaluation, en tenant compte des informations fournies dans le rapport actualisé visé au paragraphe 1 a) de la présente décision; | UN | (د) الطلب إلى فريق التقييم العلمي، عن طريق الاتصال مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تقديم معلومات من مساهمة الفريق العامل الأول في تقرير التقييم الخامس المعني بقياسات المناخ الرئيسية، مع مراعاة المعلومات المستكملة الواردة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر؛ |
Ils ont appelé l'attention des représentants sur les contributions des Groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, soulignant qu'il était urgent de mener une action renforcée afin de contenir la hausse de la température moyenne de la planète en dessous de 2 ou 1,5 °C et de s'adapter aux effets néfastes des changements climatiques. | UN | ووجّه الرئيسان انتباه المندوبين إلى مساهمات الفريقين العاملين الثاني() والثالث() في تقرير التقييم الخامس الذي أعدّته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، التي تسلط الضوء على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات معززة ترمي إلى الاحتفاظ بالمتوسط العالمي لارتفاع الحرارة دون 2/1.5 درجة مئوية والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ. |
Le rapport met en évidence les progrès réalisés pendant la période considérée dans l'étude des contributions à l'examen de la période 2013-2015, notamment celles du Groupe de travail II et du Groupe de travail III au cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), ainsi que les préparatifs engagés pour l'étude du rapport de synthèse du cinquième rapport d'évaluation. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال النظر في مدخلات استعراض الفترة 2013-2015، بما في ذلك النظر في مساهمات الفريقين العاملين الثاني() والثالث() في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ (الهيئة الحكومية الدولية) والتحضير للنظر في التقرير التوليفي لتقرير التقييم الخامس. |
5. Exhorte les Parties à la Convention à utiliser les informations contenues dans le cinquième rapport d'évaluation dans leurs délibérations sur tous les points pertinents de l'ordre du jour; | UN | 5- يحث الأطراف في الاتفاقية على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الخامس في مناقشاتهم في إطار جميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة؛ |
6. Encourage les Parties à s'appuyer, selon que de besoin, sur les informations contenues dans le cinquième rapport d'évaluation pour élaborer, selon qu'il convient, leurs politiques nationales relatives aux changements climatiques; | UN | 6- يشجع الأطراف على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الخامس في وضع سياساتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Portée de l'examen et modalités applicables, notamment les contributions requises: réunion technique sur les informations contenues dans le cinquième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat qui peuvent intéresser l'examen et date à laquelle ces informations seront disponibles. | UN | نطاق الاستعراض وطرائقه، بما في ذلك الإسهامات المطلوبة: إحاطة تقنية بشأن المعلومات التي ستَرِد في تقرير التقييم الخامس الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والتي قد تكون مفيدة في الاستعراض وتوقيت إتاحة هذه المعلومات. |
Les informations qui figurent dans le cinquième rapport d'évaluation du GIEC sont utiles et peuvent contribuer aux travaux en cours au titre de plusieurs points de l'ordre du jour du SBSTA, notamment l'examen de la période 2013-2015, et le contenu du rapport est examiné au titre de ces points de l'ordre du jour ainsi que dans le cadre du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée. | UN | ولا تخفى أهمية المعلومات الواردة في تقرير التقييم الخامس إذ من شأنها أن تصب في العمل الجاري في إطار عدة بنود من جدول أعمال الهيئة الفرعية، بما في ذلك استعراض الفترة 2013-2015، علماً أنه يجري النظر في محتوى التقرير في إطار تلك البنود من جدول الأعمال وكذلك في إطار أعمال الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز. |
38. Le SBSTA a relevé qu'en élaborant le troisième rapport sur l'adéquation le secrétariat du SMOC prendrait notamment en considération les conclusions du cinquième rapport d'évaluation du GIEC. | UN | 38- ولاحظت الهيئة الفرعية أن أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ ستنظر، ضمن جملة أمور، في الاستنتاجات الواردة في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، لدى وضع التقرير الثالث لمدى كفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Rappel: À sa quarantième session, le SBSTA a continué de se pencher sur les paramètres de mesure communs, y compris les conclusions tirées du cinquième rapport d'évaluation du GIEC, présentées lors d'une manifestation spéciale organisée à cet effet par le secrétariat. | UN | 56- معلومات أساسية: واصلت الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين نظرها في المقاييس الموحدة، بما في ذلك الاستنتاجات المتعلقة بالمقاييس الموحدة الواردة في تقرير التقييم الخامس الذي عرض في سياق نشاط خاص نظمته الأمانة لهذا الغرض(). |
Il a noté que, d'ici là, le GIEC aurait publié les contributions des groupes de travail I, II et III à son cinquième rapport d'évaluation et que celles-ci pourraient fournir des informations pertinentes pour le dialogue en question. | UN | ولاحظت أن الهيئة الحكومية الدولية ستكون بحلول دورة الهيئة الفرعية الأربعين قد أصدرت مساهمات الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وأن من شأن هذه المساهمات أن تقدم معلومات هامة للحوار المتعلق بالبحوث الذي سيُعقد خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية(). |