Des explications devraient être fournies à ce sujet dans le RNI. | UN | وينبغي تقديم الإيضاحات اللازمة في تقرير الجرد الوطني. |
Les Parties sont encouragées à communiquer des données détaillées sur le cheptel par type d'animal et par région dans le RNI. | UN | :: تشجَّع الأطراف على أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بيانات مفصلة عن عدد رؤوس الماشية حسب نوع الحيوانات والمنطقة. |
Les participants ont noté que les explications détaillées devraient figurer dans le RNI plutôt que dans le CUP. | UN | ولاحظ المشاركون أن الشروح التفصيلية ينبغي أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بدلاً من نموذج الإبلاغ الموحد. |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Le CUP devrait renvoyer expressément aux sections correspondantes du RNI. | UN | وينبغي أن تشمل استمارة الإبلاغ الموحدة إشارة محدَّدة إلى الجزء المقابل في تقرير الجرد الوطني. |
e) À déterminer si les informations sur les méthodologies et les coefficients d'émission communiquées au moyen du CUP concordent avec les informations correspondantes figurant dans le rapport national d'inventaire. | UN | (ﻫ) تقييم مدى اتساق المعلومات عن المنهجيات وعوامل الانبعاثات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد مع المعلومات ذات الصلة الواردة في تقرير الجرد الوطني. |
Présenter, le cas échéant, dans le RNI les données d'activité et les facteurs d'échelle par type de sol et par variété cultivée. | UN | كما يرجى أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بيانات الأنشطة وعوامل المقايسة، إن كانت متاحة، حسب نوع التربة وصنف الأرز المستنبت. |
b) Les informations supplémentaires communiquées en application du paragraphe 1 de l'article 7, consignées dans l'inventaire national de la Partie suivant les prescriptions du chapitre I.D (Informations à fournir dans les inventaires des gaz à effet de serre) des lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7. | UN | (ب) المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 1 من المادة 7، التي تدرج في تقرير الجرد الوطني للطرف وفقا للقسم الأول - دال، المعلومات المتعلقة بجرد غازات الدفيئة، من المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7. |
Ils ont recommandé en outre que les Parties consignent dans le RNI l'effet du nouveau calcul aussi bien sur le volume des émissions que sur leur évolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون بأن تذكر الأطراف في تقرير الجرد الوطني آثار إعادة الحساب على كل من المستوى والاتجاه. |
Des explications devraient être fournies à ce sujet dans le RNI. | UN | وينبغي تقديم الإيضاحات اللازمة في تقرير الجرد الوطني. |
Des explications devraient être fournies à ce sujet dans le RNI. | UN | وينبغي تقديم الإيضاحات اللازمة في تقرير الجرد الوطني. |
Présenter, le cas échéant, dans le RNI les données d'activité et les facteurs d'échelle par type de sol et par variété cultivée. | UN | كما يرجى أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بيانات الأنشطة وعوامل المقايسة، إن كانت متاحة، حسب نوع التربة وصنف الأرز المستنبت. |
Les informations fournies dans le RNI doivent renvoyer aux informations du CRF et viceversa. Liste des tableaux | UN | وينبغي مقارنة المعلومات الواردة في تقرير الجرد الوطني بالمعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد، والعكس بالعكس. |
Des explications devraient être fournies à ce sujet dans le RNI. | UN | وينبغي تقديم الإيضاحات اللازمة في تقرير الجرد الوطني. |
Présenter, le cas échéant, dans le RNI les données d'activité et les facteurs d'échelle par type de sol et par variété cultivée. | UN | كما يرجى أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بيانات الأنشطة وعوامل المقايسة، إن كانت متاحة، حسب نوع التربة وصنف الأرز المستنبت. |
Les Directives FCCC fournissent un plan pour la communication des informations dans le RNI ainsi que des orientations sur le détail des informations à communiquer. | UN | وتعرض المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول مخططاً عاماً لإبلاغ المعلومات في تقرير الجرد الوطني كما تقدم إرشادات بشأن الخصائص المحددة للمعلومات المطلوب إبلاغها. |
Si les inventaires déjà soumis demeurent inchangés, les Parties devraient indiquer dans le RNI le document dans lequel les données inchangées ont été communiquées initialement. | UN | وإن لم تدخل أي تعديلات على قوائم الجرد السابقة، ينبغي الإشارة في تقرير الجرد الوطني إلى تقرير الجرد الأصلي الذي أبلغ فيه بالبيانات غير المعدلة. |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Il y aurait lieu par exemple de fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Ces explications devraient renvoyer expressément aux sections correspondantes du RNI. | UN | وينبغي أن يشمل نموذج الإبلاغ الموحد إشارة محدَّدة إلى الجزء المقابل في تقرير الجرد الوطني. |