ويكيبيديا

    "في تقرير الهيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le rapport de l'Organe
        
    • dans le rapport de la Commission
        
    • figure dans le rapport du
        
    • adopter le rapport de la Commission
        
    • dans le rapport du SBI
        
    • dans le rapport de l'OICS
        
    Elle a confirmé que les études scientifiques avaient été mal interprétées par beaucoup, comme cela avait été indiqué dans le rapport de l’Organe. UN وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة .
    Le Président a ensuite rappelé l'importance de la réduction des risques dans le cadre d'une stratégie de prévention tertiaire visant à réduire la demande, qui avait été reconnue pour la première fois dans le rapport de l'Organe pour 1993. UN وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993.
    Il a également été noté que dans le rapport de l'Organe pour 2007, il était rappelé à tous les États que les dispositions de la Convention de 1988 ne déchargeaient pas les parties des obligations qu'elles ont contractées au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Lesdits États font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN وتقوم هذه الدول، في غضون ثلاثة أشهر، بإعلام رئيس اللجنة بقبولها أو رفضها للتوصيات الواردة في تقرير الهيئة.
    Lesdits États font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN وتقوم هذه الدول، في غضون ثلاثة أشهر، بإعلام رئيس اللجنة بقبولها أو رفضها للتوصيات الواردة في تقرير الهيئة.
    Le SBI a commencé à examiner les résultats de ces activités à sa vingtsixième session sur la base du rapport de synthèse (FCCC/SBI/2007/14) et le résumé de cet examen initial figure dans le rapport du SBI (FCCC/SBI/2007/15, par. 70). UN وقد استهلت الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في نتائج هذه الأنشطة في دورتها السادسة والعشرين على أساس التقرير التوليفي (FCCC/SBI/2007/14)، ويرد ملخص هذا النظر الأولي في تقرير الهيئة (الفقرة 70 من FCCC/SBI/2007/15).
    Selon le programme de travail qui a été convenu, nous allons d'abord examiner et adopter le rapport de la Commission, puis nous écouterons les conclusions des délégations. UN ووفقا للجدول الزمني لعملنا المتفق عليه، سننظر أولا في تقرير الهيئة واعتماده، وبعد ذلك، نستمع إلى بيانات ختامية من الوفود.
    Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    105. La réduction de la demande était le sujet particulier de l'aperçu présenté dans le rapport de l'Organe pour 1993. UN ٥٠١ - وكان خفض الطلب هو الموضوع الخاص الذي تناوله العرض الشامل الوارد في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٣٩٩١.
    3. Engage tous les gouvernements à se conformer strictement aux recommandations formulées à cet égard dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1994; UN ٣ - يحث جميع الحكومات على التقيد تقيدا تاما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤ في هذا الشأن؛
    Les propositions sont faites oralement pendant la session et citées ou résumées dans le rapport de l'Organe concerné. UN أما المقترحات الشفوية فتقدم خلال الدورة، وتُذكَر أو تلخَّص في تقرير الهيئة ذات الصلة.()
    On trouvera des informations sur l'application de la résolution dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2013 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2013/4). UN ترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2013 بشأن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 (E/INCB/2013/4).
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    48. La Commission a noté avec satisfaction l’analyse de la situation mondiale concernant l’abus et le trafic illicite de drogues, qui est exposée dans le rapport de l’Organe et qui souligne aussi bien les progrès que les insuffisances relevés dans le contrôle national et international des drogues. UN ٨٤ - ورحبت اللجنة بتحليل الحالة العالمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها الوارد في تقرير الهيئة ، الذي يبين المنجزات وكذلك أوجه القصور في المراقبة الوطنية والدولية للمخدرات .
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    2. Les États parties au différend font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois à compter de la date de réception du rapport de la Commission, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بما إذا كانتا توافقان أم لا على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة.
    2. Les États parties au différend font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois à compter de la date de réception du rapport de la Commission, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. UN 2- تبلغ الدولتان الطرفان في النزاع، في غضون ثلاثة شهور من تلقيهما تقرير الهيئة، رئيس اللجنة بما إذا كانتا توافقان أم لا على التوصيات الواردة في تقرير الهيئة.
    Pour ce qui est du point de l'ordre du jour relatif aux mesures de confiance dans le domaines des armes classiques, ma délégation appuie la proposition du Président tendant à ce que la Commission poursuive ses débats sur le document de travail synthétique du Président, contenu dans le rapport de la Commission pour 2003 (A/58/42). UN وأما فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فيعرب وفدي عن تأييده لاقتراح الرئيس أن تواصل الهيئة مداولاتها بشأن ورقة العمل الموحدة التي وضعها الرئيس، الواردة في تقرير الهيئة لعام 2003 (A/58/42).
    a) Le projet de décision sur le budget—programme de l'exercice biennal 2000—2001, que le SBI recommande à la Conférence des Parties d'adopter à sa cinquième session et qui figure dans le rapport du SBI sur sa dixième session (FCCC/SBI/1999/8, annexe I); UN (أ) يرد مشروع المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 الذي أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها العاشرة (FCCC/SBI/1999/8، المرفق الأول)؛
    Selon le programme de travail qui a été convenu, nous allons d'abord examiner et adopter le rapport de la Commission, puis nous écouterons les déclarations de clôture des délégations. UN ووفقا للجدول الزمني لعملنا المتفق عليه، سننظر أولا في تقرير الهيئة واعتماده، وبعد ذلك، نستمع إلى بيانات ختامية من الوفود.
    125. À la 3e séance, la Présidente a indiqué qu'elle engagerait des consultations, avec l'aide de l'un des viceprésidents de la neuvième session de la Conférence des Parties, sur les questions soulevées et sur la manière de les aborder dans le rapport du SBI. UN 125- في الجلسة الثالثة، أشارت الرئيسة إلى أنها ستجري مشاورات غير رسمية، مستعينة بأحد نواب رئيس المؤتمر في دورته التاسعة، بشأن القضايا التي أثيرت وسبل معالجتها في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Trois orateurs ont demandé des éclaircissements sur des questions spécifiques traitées dans le rapport de l'OICS pour 2012. UN وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد