ويكيبيديا

    "في تقرير اﻷمين العام بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport du Secrétaire général sur
        
    • du rapport du Secrétaire général sur
        
    • le Secrétaire général dans son rapport sur
        
    • dans le rapport du Secrétaire général concernant
        
    • le rapport du Secrétaire général relatif à
        
    • dans le rapport du Secrétaire général relatif
        
    • dans le rapport du Secrétaire général des
        
    • le rapport du Secrétaire général concernant l
        
    " Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre. UN " نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص.
    La session a examiné le rapport du Secrétaire général sur la crise actuelle dans la région des Grands Lacs, en particulier dans l'est du Zaïre. UN ونظرت الدورة في تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷزمة الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بوجه خاص على شرقي زائير.
    Il se félicite à ce sujet des orientations de la restructuration de l’organisation figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la deuxième phase de la réforme. UN وحيا في هذا الصدد اتجاهات إعادة تشكيل هيكل المنظمة الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن المرحلة الثانية لﻹصلاح.
    Il faudrait que ces documents résument, sous une forme accessible, le contenu du rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités ayant trait à l'espace. UN وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Variation découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015b UN التغييرات الوارد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية للفترة
    5. Décide d'examiner à sa cinquantième session ordinaire le rapport du Secrétaire général sur la question. UN ٥ - تقرر أن تنظر في تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع في دورتها العادية الخمسين.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le retrait total des forces militaires étrangères des territoires des Etats baltes 1/, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق)١(،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ), en date du 1er novembre 1993 (S/26666 et Add.1), UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام بشأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ S/26666) و (Add.1،
    À la même séance, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le poste de réviseur (A/53/919/Add.1). UN ١٠٨ - وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام بشأن وظيفة المراجع (A/53/919/Add.1).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l’environnement et les établissements humains, UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن البيئة والمستوطنات البشرية،
    Questions à inclure dans le rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne l’approvisionnement en eau salubre et l’assainissement pour tous dans les années 90 UN مرفق القضايا التي ستدرج في تقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز فــي توفيــر اﻹمــدادات المائيــة المأمونــة والمرافـق الصحية للجميع خلال التسعينات
    Questions à inclure dans le rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne l’approvisionnement en eau salubre et l’assainissement pour tous dans les années 90 UN القضايا التي ستدرج في تقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز فــي توفيــر اﻹمــدادات المائيــة المأمونــة والمرافـق الصحية للجميع خلال التسعينات
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation au Tadjikistan, en date du 4 septembre 1997 (S/1997/686 et Add.1), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في طاجيكســتان المــؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ S/1997/686) و (Add.1،
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale de l'élimination de la pauvreté, celle-ci a diminué dans les pays en développement en termes relatifs mais elle a augmenté en termes absolus. UN وحسب المبين في تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر، فقد انخفض معدل الفقر في البلدان النامية بالقيم النسبية ولو أنه زاد بالقيم المطلقة.
    Taux standardTaux standard indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur les coûts et taux standard. UN وترد التكاليف القياسية في تقرير اﻷمين العام بشأن التكلفة/النسبة المقترحة.
    le rapport du Secrétaire général sur le chapitre 34 du programme Action 21 a été établi en grande partie d'après les débats de cette table ronde, de même que le programme de travail que la Commission du développement durable a adopté à sa troisième session. UN وشكلت مداولات ذلك الاجتماع مساهمة كبرى في تقرير اﻷمين العام بشأن الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢، وفي صوغ برنامج عمل اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة.
    Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur les événements au Libéria, le Conseil se prononcera sur les mesures à prendre concernant l'avenir de la Mission. UN وسيقرر المجلس، بعد أن ينظر في تقرير اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، التدابير اﻷخرى المناسبة فيما يتعلق بمستقبل البعثة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation au Tadjikistan, en date du 4 septembre 1997 (S/1997/686 et Add.1), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في طاجيكستان المؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ S/1997/686) و (Add.1،
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale et prendra les mesures nécessaires concernant les décisions et recommandations qui y seront présentées et nécessitent statutairement son approbation. UN سينظر المجلس في تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإقليمي ثم يتخذ الإجراءات الضرورية فيما يخص المقررات والتوصيات الواردة ضمنه التي تقتضي موافقته حسب القواعد المرعية.
    Variation proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015b UN التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 مجموع التغير في الموارد
    Tout en soulignant cette évolution positive, la délégation norvégienne prend note avec inquiétude de l'information contenue dans le rapport du Secrétaire général concernant les tentatives que font certains États, par le biais de déclarations, pour attacher à la Convention des conditions visant à modifier la portée juridique de ses dispositions. UN وفيما نبرز هذه التطورات الايجابية نلاحظ مع القلق المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن محاولات الدول عن طريق اﻹعلانات التي تصدرها لوضع شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية.
    À cet égard, le soutien de la communauté internationale est vital pour renforcer les capacités nationales, comme l'indique le rapport du Secrétaire général relatif à la mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) (A/63/190). UN وأضاف في هذا الصدد أن دعم مجتمع المانحين هو أمر لا غنى عنه لتقوية القدرات الوطنية، كما جاء في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) (A/63/190).
    Pour régulariser l'administration du Compte, il faudrait ouvrir un compte spécial pluriannuel pour les activités supplémentaires de développement, comme proposé dans le rapport du Secrétaire général relatif au Compte pour le développement : modalités de fonctionnement (A/53/945), et comme approuvé dans le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/53/7/Add.12). UN وأضاف أنه لاستدامة تشغيل الحساب، يلـزم إنشاء حساب خــاص متعــدد السنوات لﻷنشطـة اﻹنمائيـة التكميلية، على نحو ما اقترح في تقرير اﻷمين العام بشأن حساب التنمية: طرائق تشغيل الحساب )A/53/945( وجرى تأييده في التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/53/7/Add.12(.
    Une délégation souhaitait savoir s'il y avait dans le rapport du Secrétaire général des recommandations sur la responsabilité du Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences qui appelaient une réponse du Comité. UN 38 - قال أحد الوفود إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك أي توصية في تقرير الأمين العام بشأن مسؤولية وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تتطلب رداً من اللجنة.
    Ma délégation se réjouit des informations fournies par le rapport du Secrétaire général concernant l'appui de la MONUC aux opérations des Forces armées de la République démocratique du Congo dans le nord-est, dans la Province orientale, dont l'objectif est de contenir la menace représentée par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN وقد سر وفدي لرؤية الملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن دعم البعثة للقوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشمال الشرقي، في المقاطعة الشرقية، حيث الهدف هو احتواء التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد