figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail | UN | القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع |
figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail | UN | القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع |
Elle a prié la Division de la prévention du crime et la justice pénale du Secrétariat de poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources, compte tenu des recommandations et des demandes figurant dans le rapport du Président du groupe consultatif informel. | UN | وطلب أيضا من شعبه منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل جهودها في تعبئة الموارد مع مراعاة التوصيات والطلبات الواردة في تقرير رئيس المجموعة. |
D'entreprendre les préparatifs en se fondant sur les éléments figurant dans le rapport du Président de la quatrième Assemblée des États parties; | UN | ● مُضي العملية التحضيرية بطريقة تتفق مع العناصر الواردة في تقرير رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف؛ |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Président du Comité plénier sur les résultats des travaux du Comité, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير في تقرير رئيس اللجنة الجامعة عن حصيلة أعمال هذه اللجنة، |
20. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport établi par le Président du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements, évoqué au paragraphe 19, et à prendre toute mesure qu'il jugera appropriée. | UN | 20- الإجراء: سيُدعى اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير رئيس الفريق المشار إليه في الفقرة 19 أعلاه وإلى اتخاذ ما قد يراه مناسباً من الإجراءات. |
Un représentant a rappelé que l'indicateur d'impact climatique avait fait l'objet de plusieurs débats dans le cadre de réunions du Comité exécutif et que des informations sur le sujet figureraient dans le rapport du Président du Comité exécutif à l'intention de la Réunion des Parties. | UN | وذكر أحد الممثلين أن مؤشر التأثير على المناخ كان موضوع مناقشات عديدة خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن معلومات عن هذا الموضوع سوف تُضمَّن في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى اجتماع الأطراف. |
1. A sa 57e séance, le 16 décembre 1993, la Troisième Commission a adopté le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), tel qu'amendé oralement. | UN | ١ - في الجلسة ٥٧، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة )A/C.3/48/L.85(، بالصيغة المعدل بها شفويا. |
5. Prenant acte des actions conjointes et synergiques des coparrainants et du secrétariat de l'ONUSIDA résumées dans le rapport du Président du Comité des organismes coparrainants, le Conseil de coordination du programme : | UN | 5 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يحيط علما بالأعمال المشتركة والتعاضدية للجهات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمانة الموجزة في تقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج: |
" Sur la base de l'inventaire figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail des questions économiques, quels sont les actifs et les passifs qui doivent faire l'objet d'une répartition entre les Etats successeurs de la République socialiste fédérative de Yougoslavie au titre de la succession d'Etats? " | UN | " على ضوء ما جاء بالقائمة الواردة في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية، ما هي اﻷصول والخصوم الرأسمالية التي يتعين قسمتها بين الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية فيما يتعلق بعملية الخلافة؟ " |
1. Compte tenu de l'inventaire dressé dans le rapport du Président du Groupe de travail des questions économiques, quels éléments d'actif et de passif devraient être répartis entre les Etats successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie pendant le processus de succession? | UN | ١ - في ضوء الجرد الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية، ما هي اﻷصول والخصوم التي ينبغي تقسيمها بين الدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أثناء عملية الخلافة؟ |
- CD/NTB/WP.263, daté du 28 août 1995, présenté par la délégation brésilienne, intitulé " Réponses aux questions posées dans le rapport du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225) " . | UN | - CD/NTB/WP.263، المؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، المعنونة " ردود على اﻷسئلة المطروحة في تقرير رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي )الوثيقة CD/NTB/WP.225( " . |
- CD/NTB/WP.263, daté du 28 août 1995, présenté par la délégation brésilienne, intitulé'Réponses aux questions posées dans le rapport du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225)'. | UN | - CD/NTB/WP.263 المؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، وعنوانها `ردود على اﻷسئلة المطروحة في تقرير رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي )الوثيقة CD/NTB/WP.225(`. |
16. Par la même résolution, la Commission a aussi prié l’ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale de poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources, compte tenu des recommandations et des demandes figurant dans le rapport du Président du groupe consultatif informel. | UN | ٦١ - وفي القرار ذاته ، طلبت اللجنة أيضا الى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، التي كانت قائمة آنذاك ، أن تواصل جهودها الرامية الى تعبئة الموارد ، واضعة في اعتبارها التوصيات والطلبات الواردة في تقرير رئيس الفريق الاستشاري غير الرسمي . |
6. Par conséquent, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), on estime que des ressources supplémentaires s'élevant à 1 471 400 dollars seraient requises au titre du chapitre 21 du projet de budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٦ - بناء على ما تقدم فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة (A/C.3/48/L.85) يقدر أنه ستنشأ احتياجات إضافية تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Les participants ont noté que ces violations correspondaient aux différentes catégories de problèmes relevés dans le rapport du Président de la Réunion d’experts tenue en octobre 1998. | UN | وأشار المشتركون إلى أن الانتهاكات السابق اﻹشارة إليها تقابل جميع فئات المشاكل الواردة في تقرير رئيس اجتماع الخبراء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Les participants ont noté que ces violations correspondaient aux différentes catégories de problèmes relevés dans le rapport du Président de la réunion d’experts tenue en octobre 1998. | UN | وأشار المشتركون إلى أن الانتهاكات السابق اﻹشارة إليها تقابل جميع فئات المشاكل الواردة في تقرير رئيس اجتماع الخبراء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Il a été rappelé que l'Indicateur avait fait l'objet de plusieurs discussions lors de réunions du Comité exécutif et que l'information s'y rapportant figurera dans le rapport du Président de ce comité destiné à la vingtcinquième Réunion des Parties. | UN | وأُشير إلى أن مؤشر الأثر المناخي كان موضوعاً لعدة مناقشات في اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن المعلومات عن هذه المسألة ستدرج في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Soulignant l'accent placé sur la mondialisation dans les travaux futurs de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, tel qu'il ressort du rapport du Président de la cinquante-quatrième session de la Sous-Commission (E/CN.4/2003/94), et priant la SousCommission d'intensifier encore ses travaux dans ce domaine, | UN | وإذ تشدد على التركيز على العولمة في الأعمال المقبلة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما يتجلى في تقرير رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/2003/94)، وإذ ترجو من اللجنة الفرعية مواصلة زيادة عملها في هذا المجال، |
Soulignant l'accent placé sur la mondialisation dans les travaux futurs de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, tel qu'il ressort du rapport du Président de la cinquantequatrième session de la SousCommission (E/CN.4/2003/94), et priant la SousCommission d'intensifier encore ses travaux dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد على التركيز على العولمة في الأعمال المقبلة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما يتجلى في تقرير رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/2003/94)، وإذ تطلب إلى اللجنة الفرعية زيادة تكثيف أعمالها في هذا المجال، |
À sa quinzième session, la Conférence générale a examiné le rapport établi par le Président du Comité diplomatique multilatéral au sein de l'ONUDI portant sur l'état d'avancement des travaux du Comité (GC.15/CRP.4). | UN | نظر المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة في تقرير رئيس اللجنة الدبلوماسية المتعدِّدة الأطراف داخل اليونيدو عن أعمال اللجنة حتى تاريخه (GC.15/CRP.4). |
Certes, nous prenons note des observations formulées à la séance du 19 janvier, mais je pense que le Groupe de travail devrait, par souci de clarté, rappeler expressément cette interprétation en y faisant référence dans le rapport de la Présidente du Groupe de travail à la Commission. | UN | وفي حين أننا نحيط علماً بالتعليقات التي أُبديت في الاجتماع المعقود في 19 كانون الثاني/يناير، فإنني أعتقد أنه ينبغي للفريق العامل، توخياً للوضوح، أن يجعل هذا التفاهم جلياً عن طريق إدراج مثل هذه الإشارة في تقرير رئيس الفريق العامل إلى اللجنة. |