ويكيبيديا

    "في تقرير وحدة التفتيش المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le rapport du CCI
        
    • du rapport du CCI
        
    • le CCI dans son rapport
        
    • dans le rapport du Corps commun
        
    • le Corps commun d'inspection
        
    • dans ce rapport
        
    • un rapport du CCI
        
    • au rapport du CCI
        
    • le CCI dans un rapport
        
    • du rapport du Corps commun
        
    • dans le dernier rapport du CCI
        
    • rapport du Corps commun d'inspection
        
    La présente note expose les vues des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations et conditions figurant dans le rapport du CCI. UN ويورد هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات والمعايير المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Conseil des chefs de secrétariat se fondent toutefois sur leur propre définition des organisations de la société civile qui est distincte de celle donnée dans le rapport du CCI. UN إلا أن لديهم تعريفهم الخاص لمنظمات المجتمع المدني الذي يختلف عن التعريف المقترح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Cette distinction a été évoquée, ainsi que les références qui y étaient faites dans le rapport du CCI. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تشمل هذه التفرقة إشارات إلى هذه المناقشة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La présente note du Secrétaire général répond à des recommandations spécifiques du rapport du CCI. UN وتقدم هذه المذكرة ردودا على توصيات محددة وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    À cette fin, par sa décision 3/COP.7, elle a créé un Groupe de travail intersessions intergouvernemental, qui a été chargé d'élaborer un plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte, notamment, des recommandations formulées par le CCI dans son rapport. UN ولهذا السبب، أنشأ مؤتمر الأطراف، بمقرره 3/م أ-7، فريقاً حكومياً دولياً عاملاً بين الدورات. وطُلب أيضاً إلى هذا الفريق وضع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتناول أمور منها التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les recommandations présentées dans le rapport du CCI seront dûment prises en considération au cours de cette étude. UN وسينظر بعناية خلال هذا الاستعراض في التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Suivaient l'administration des voyages, la logistique, les systèmes du personnel, les états de paie, etc. De manière générale, les conditions énoncées dans le rapport du CCI pour une application rentable d'un système ERP sont correctes. UN والشروط المبيّنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لتنفيذ نظام ناجع التكلفة لتخطيط موارد المنشآت هي شروط صحيحة بوجه عام.
    Le Secrétaire général note que la documentation citée dans le rapport du CCI est antérieure à ce rapport. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن تاريخ الوثائق المذكورة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة يسبق تاريخ هذا التقرير اﻷحدث.
    Des renseignements complémentaires sur la question figurent dans le rapport du CCI. UN وترد معلومات إضافية بشأن هذه المسألة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux vues exposées dans le rapport du CCI. UN وقد تأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع الآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux recommandations figurant dans le rapport du CCI. UN وتأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, les Parties donneront effet aux recommandations ciaprès formulées dans le rapport du CCI pour ce qui est des procédures: UN وعلاوة على ذلك، تنفذ الأطراف التوصيات التالية المتعلقة بالعملية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة:
    Toutefois le Centre d'appui au perfectionnement, du Bureau des ressources humaine du PNUD, a de la conception de la formation une approche quelque peu différente de celle qui est présentée dans le rapport du CCI. UN بيد أن لمركز موارد التعلم التابع لمكتب الموارد البشرية بالبرنامج نهجا إزاء مفهوم التدريب يختلف إلى حد ما عن النهج المبين في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Ces organes participant au processus délibérant de prise des décisions, il ne faut pas confondre leur rôle avec celui des organes de contrôle interne ou externe dont la principale caractéristique, dans le cadre du système des Nations Unies, est qu’ils exercent les cinq fonctions de contrôle définies dans le rapport du CCI et brièvement mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus. UN وبما أن هذه الهيئات تشكل جزءا من عملية صنع القرار التشريعي، فإنه لا ينبغي الخلط بين دورها ودور أجهزة المراقبة الداخلية أو الخارجية التي تتميز بصفة رئيسية، في إطار اﻷمم المتحدة، بأداء وظائف المراقبة الخمس المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والمشار إليها بإيجاز في الفقرة ٧ أعلاه.
    En général, le Comité consultatif souscrit aux recommandations formulées dans le rapport du CCI, encore que ce soutien doit être replacé dans le contexte des commentaires formulés dans son rapport. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية عموما التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وإن كان ينبغي فهم هذا التأييد في ضوء التعليقات التي قُدمت في تقرير اللجنة الاستشارية.
    M. Schlesinger reconnaît que les conclusions et les recommandations contenues dans le rapport du CCI ne visent pas à introduire des modifications fondamentales dans le système existant et il partage l'hypothèse fondamentale selon laquelle aucune approche ne peut s'appliquer uniformément à tous les organismes des Nations Unies. UN وسلﱠم بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تسعى إلى استحداث تغييرات جذرية في النظام الحالي، قائلا إنه يشاطر الافتراض الذي تستند إليه والقائل بأنه ليس ثمة نهج وحيد ينطبق بقدر متساو على جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Un autre représentant a rappelé la décision prise par les États membres à la treizième session de la Conférence concernant l'examen du rapport du CCI, ainsi que les mesures à prendre, et a instamment préconisé une application rigoureuse des recommandations figurant dans le Rapport. UN وذكّر مندوب آخر بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بالنظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبالإجراءات الواجب اتخاذها، وحث على تنفيذ توصيات التقرير بدقة.
    92. Comme l'a constaté le CCI dans son rapport de 2010 sur la gestion globale des risques, la pratique en la matière des organismes des Nations Unies n'a pas encore abouti; elle est toutefois prise en compte dans le présent rapport comme condition permettant d'apprécier l'efficacité des futurs dispositifs d'application du principe de responsabilité. UN 92- كما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010، لا يمكن اعتبار هذه الممارسة ناضجة بعد داخل منظومة الأمم المتحدة؛ غير أنها تُعرض في هذا المقام باعتبارها معياراً لاختبار قوة أطر المساءلة في المستقبل.
    Le présent rapport expose les avis des organismes des Nations Unies sur les recommandations faites dans le rapport du Corps commun. UN ويقدم هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    On trouvera dans le présent rapport une synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations proposées par le Corps commun d'inspection dans son rapport. UN ويبين هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    45. Par sa décision 3/COP.7, la Conférence des Parties a créé le Groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du CCI en détail et d'élaborer un projet de plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte, notamment, des recommandations figurant dans ce rapport. UN 45- أنشأ مؤتمر الأطراف بمقرره 3/م أ-7 الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات وأناط به ولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة كاملاً ووضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وذلك بطرق منها تناول التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    63. le Corps commun d'inspection a participé aussi à la première partie de la trente-troisième session du Comité du programme et de la coordination, pendant laquelle ce comité a examiné un rapport du CCI sur " la coopération du système des Nations Unies avec les institutions financières multilatérales " (JIU/REP/92/1). UN ٦٣ - واشتركت الوحدة أيضا في الجزء اﻷول من الدورة الثالثة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق، وهي الدورة التي نظرت اللجنة خلالها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن " تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف " (JIU/REP/92/1).
    I. ÉTAT ACTUEL DE LA SUITE DONNÉE au rapport du CCI (JIU/REP/98/5-A/53/788) UN أولا - معلومات مستكملة عن حالة النظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة )JIU/REP/98/5-A/53/788(
    128. De même, comme le remarquait en 1989 le CCI dans un rapport sur la budgétisation à l'échelle du système, les organismes du système se servent du budget-programme comme d'un instrument de contrôle financier et de suivi des programmes pendant la période d'exécution116. UN ١٢٨ - والميزانيات البرنامجية تصلح أيضا، كما ورد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٨٩ الذي يتعلق بوضع الميزانيات في مؤسسات المنظومة، أدوات للاشراف البرنامجي والمالي في نطاق المؤسسات خلال فترة التنفيذ)١١٦(.
    Cette réforme s'inspirait du rapport du Corps commun d'inspection relatif aux dépenses d'appui (JIU/REP/2002/3). UN وقد أُبلغ عن هذا التغير في السياسة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم (JIU/REP/2002/3).
    Étant donné que le Secrétaire général a approuvé les conclusions et les recommandations formulées dans le dernier rapport du CCI, le Comité se demande s'il était justifié de réaliser l'étude aboutissant aux nouvelles propositions. UN وبما أن الأمين العام يتفق مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي، فإن الوحدة تتساءل عما إذا كانت الدراسة التي خرجت منها الاقتراحات الجديدة لها ما يبررها.
    Le fait que le rapport du Corps commun d'inspection ne fait pas référence à ce document est un oubli regrettable. UN وإن عدم اﻹشارة والاستشهاد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتحليل الوارد في ذلك التقرير سهو يدعو إلى اﻷسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد