Elle visait à promouvoir le rôle de l'information spatiale et géospatiale dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. | UN | واستهدف المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والجغرافية المكانية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعددة الأخطار. |
Les données utilisées dans l'évaluation des risques ont été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues. | UN | البيانات المستخدمة في تقييم المخاطر تم توليدها وفقاً لمناهج علمية معترف بها. |
Il est urgent d'analyser le déficit considérable d'information que l'on constate dans l'évaluation des risques financiers systémiques. | UN | وبالتالي، هناك ضرورة ملحة لتحليل الفجوة الكبيرة في المعلومات الموجودة في تقييم المخاطر المالية المنهجية. |
Documentation utilisée pour l'évaluation des risques | UN | الوثائق المستخدمة في تقييم المخاطر |
Le PNUD a suivi la méthode utilisée par le Bureau pour évaluer les risques sur la base des quatre mécanismes en question. | UN | وقد انتهج البرنامج اﻹنمائي نهج المكتب في تقييم المخاطر استنادا إلى اﻵليات اﻷربع الممكنة التي حددتها الدراسة. |
Néanmoins, il subsiste des problèmes liés à la lenteur et à l'inefficacité des méthodes d'évaluation des risques. | UN | غير أنه لا تزال هناك مشاكل ترتبط بالبطء وعدم الكفاءة في تقييم المخاطر. |
12 La Conférence avait pour but de promouvoir le rôle des informations spatiales et géospatiales dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. | UN | 12- وكان الهدف من المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والمعلومات الأرضية-الفضائية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a examiné les recommandations formulées dans l'évaluation des risques sécuritaires et les a approuvées, y compris celle tendant à renforcer les effectifs de l'Équipe de protection rapprochée. | UN | واستعرضت إدارة شؤون السلامة والأمن التوصيات الواردة في تقييم المخاطر الأمنية ووافقت عليها، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز هيكل فريق الحماية المباشرة. |
Cependant, des insuffisances persistaient, sur le plan opérationnel, pour ce qui est d'émettre des alertes et d'y donner suite, du fait d'une certaine lenteur et inefficacité dans l'évaluation des risques. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه قصور على المستوى العملي فيما يتعلق بتوجيه الإنذارات ومتابعتها، بالإضافة إلى قدر من البطء وعدم الكفاءة في تقييم المخاطر. |
Il faudrait trouver d'autres endroits et renforcer considérablement les mesures de sécurité, ainsi qu'il est indiqué dans l'évaluation des risques dans les sites proposés. | UN | ومن ثم ينبغي تحديد مواقع بديلة وإدخال تحسينات أمنية هامة عليها، على النحو المحدد في تقييم المخاطر الأمنية للمواقع المقترحة. |
dans l'évaluation des risques de la Communauté européenne, un risque pour la santé dû au mélange de peintures à base de TBE par suite du rejet de TBE dans l'atmosphère a été identifié. | UN | وجرى في تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية تحديد مخاطر صحية من خلط الطلاء المعتمد على هذه المركبات نتيجة لإطلاقها في الغلاف الجوي. |
dans l'évaluation des risques de la Communauté européenne, un risque pour la santé dû au mélange de peintures à base de TBE par suite du rejet de TBE dans l'atmosphère a été identifié. | UN | وجرى في تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية تحديد مخاطر صحية من خلط الطلاء المعتمد على هذه المركبات نتيجة لإطلاقها في الغلاف الجوي. |
En outre, des études menées dans des domaines spécifiques ont révélé l'existence de dangers particuliers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui constituent des éléments de première importance dans l'évaluation des risques pesant à la fois sur la santé humaine et sur l'écosystème. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي. |
Elle ajoute que son état de santé actuel constitue un élément important qui devrait être pris en considération dans l'évaluation des risques qu'elle encourt en cas d'expulsion, notamment le risque de suicide. | UN | واعتبرت أن وضعها الصحي حالياً يمثل عاملاً مهماً ينبغي مراعاته في تقييم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال ترحيلها، بما في ذلك خطر الانتحار. |
Documentation utilisée pour l'évaluation des risques | UN | الوثائق المستخدم في تقييم المخاطر |
Par ailleurs, des études spécifiques ont révélé l'existence de certains dangers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui pourraient être particulièrement importants pour l'évaluation des risques sanitaires et écologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي. |
Le dosage sanguin est l'une des méthodes les plus largement utilisées pour évaluer les risques pour la santé humaine résultant de l'exposition au plomb. | UN | تُعتبر عملية أخذ العينات لتحديد مستوى الرصاص في الدم إحدى الطرق الشائعة والمستخدمة في تقييم المخاطر على الإنسان من جراء التعرض للرصاص. |
Le PNUD a suivi la méthode utilisée par le Bureau pour évaluer les risques sur la base des quatre mécanismes en question. | UN | وقد انتهج البرنامج اﻹنمائي نهج المكتب في تقييم المخاطر استنادا إلى اﻵليات اﻷربع الممكنة التي حددتها الدراسة. |
Quelles sont les bonnes pratiques d'évaluation des risques en matière d'échange d'informations dans les affaires de trafic illicite de migrants? | UN | :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تقييم المخاطر لدى التشارك في المعلومات في حالات تهريب المهاجرين؟ |
En outre, la Cour n'a pas constaté l'existence d'erreurs dans l'évaluation du risque effectuée par l'agent ERAR. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجد المحكمة أخطاء في تقييم المخاطر الذي قام به المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
Efficacité: la mesure doit porter sur les principaux effets néfastes et les voies d'exposition identifiées par l'évaluation des risques. | UN | الكفاءة: يجب أن يكون التدبير موجَّهاً نحو الآثار الخطرة الملموسة ومسارات التعرُّض المحددة في تقييم المخاطر. |
91. Le second élément du contrôle interne est l'évaluation des risques. | UN | 91- يتمثل عنصر المراقبة الداخلية الثاني في تقييم المخاطر. |
l'évaluation des risques à laquelle a procédé la Communauté européenne a identifié un risque pour la santé lors du mélange de peintures à base de TBE par suite du rejet de TBE dans l'atmosphère pendant cette opération. | UN | وجرى في تقييم المخاطر بالجماعة الأوروبية، تحديد المخاطر البشرية الناشئة عن خلط الطلاء المعتمد على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير نتيجة لإطلاق هذه المركبات في الجو خلال عملية الخلط. |