ويكيبيديا

    "في تلك القرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ce village
        
    • dans le village
        
    • dans cette ville
        
    Il a été décrit comme la première mesure d'expansion de l'implantation juive dans ce village en quatre ans. UN ووصفت هذه العملية بأنها أول توسيع للمستوطنة اليهودية في تلك القرية منذ ٤ سنوات.
    À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. UN وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية.
    À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. UN وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية.
    Ces trois personnes doivent avoir le droit de voter dans le village et l'une d'entre elles doit être une femme. UN ويجب أن يكون رئيس القرية ونائب رئيس القرية والعضو المساعد مؤهلين للتصويت في تلك القرية ويجب أن يكون أحدهم امرأة.
    En fait, le plus gros problème est celui posé par les 50 veuves et autres familles vulnérables qui ont souhaité vivre dans le village pour des raisons de sécurité mais n’ont pas pu être sélectionnées car elles ne pouvaient participer à la construction d’une maison. UN وبالفعل فإن أكبر مشكلة مطروحة هي وجود اﻟ ٥٠ شخصا مترملا وغيرهم من اﻷسر الضعيفة الذين يودون العيش في تلك القرية ﻷسباب أمنية، ولكنهم غير مؤهلين لذلك لعدم قدرتهم على اﻹسهام في بناء منزل.
    Tu te souviens de ce type qui a vécu dans cette ville où les gens n'avaient pas le droit de danser ? Open Subtitles ماذا بشأن ذلك الرجل الذي كان يعيش في تلك القرية التي لم يكن الرقص فيها مسموحاً ؟
    Si je devais passer encore un moment dans ce village, je me serais volontairement donné en sacrifice au lion. Open Subtitles أحسن من أن تبقى لحظة في تلك القرية كنت سأقدم نفسي للأسد
    Il était dans ce village afghan pour éliminer un sniper qui avait tué un de ses hommes le jour précédent. Open Subtitles لقد كان في تلك القرية الأفغانية للتخلص من قناص قام بقتل أحد رجاله في اليوم الذي يسبقه
    Mais je jure devant Dieu, si je passe un autre jour dans ce village, Open Subtitles ولكنني أقسم ,إذا قضيت يوما آخرا في تلك القرية
    Cela inclura la perpétuation des positions dominantes des puissants, en vue d'assurer le maintien de leur capacité à fixer les priorités du village mondial dans l'intérêt de leur propre dans ce village. UN وسيشمل هذا إدامة مواقف السيطرة من قبل المسيطرين بغية ضمان بقاء قدرتهم على وضع جدول أعمال القرية العالمية بما يخدم مصلحة مناطق الجوار الخاصة بهم في تلك القرية.
    250 personnes sont mortes dans ce village. Open Subtitles مائتي وخمسين شخص ماتوا في تلك القرية
    Je ne l'ai pas vu. Mais il est connu dans ce village. Open Subtitles لم اراه بنفسي لكنه معروف في تلك القرية
    Selon Abeer, habitante de Kafi Dam (Cisjordanie), qui a participé à des programmes d'organismes de bienfaisance chrétiens orthodoxes, avoir eu la possibilité de s'instruire a transformé sa vie. Elle a pris conscience de sa propre valeur et gagné le respect de sa communauté grâce à l'éducation et aux connaissances acquises dans ce village oublié. UN وتذكر عبير وهي امرأة من سد كافي في الضفة الغربية، شاركت في برامج الجمعيات الخيرية المسيحية الأورثوذكسية، أن منحها الفرصة للتعلم قد غير مجرى حياتها، وأن اكتسابها العلم والمهارات قد أكسبها الوعي الذاتي بقيمتها واحترام المجتمع المحلي لها في تلك القرية المنسية.
    Le 15 mars, un groupe de Sierra-Léonais est entré au Libéria et mis le feu à plusieurs habitations dans un village près de la frontière, apparemment en représailles pour la mort d'un Sierra-Léonais survenue dans ce village. UN 12 - وفي 15 آذار/مارس، عبرت مجموعة من مواطني سيراليون الحدود إلى ليبريا وأضرمت النار في عدة منازل في قرية قريبة من الحدود، وقيل إن ذلك كان انتقاما لمقتل مواطن سيراليوني في تلك القرية.
    Je crois bien qu'ils vendent de la Granita dans ce village. Open Subtitles أشعر أن هناك موقف غرانيتا) في تلك القرية.
    Tu avais de la famille dans ce village, n'est-ce pas, Sayid? Open Subtitles كان لك أقارب في تلك القرية أليس كذلك يا (سيد)؟
    Il... Il n'était pas dans ce village. Open Subtitles أنه لم يكن في تلك القرية
    d) Le 14 juin, des tirs d'obus des FDI et des forces de facto ripostant à une attaque lancée depuis les environs de Shaqra ont blessé quatre civils dans ce village. UN )د( وفي ١٤ حزيران/يونيه، أدى القصف الذي قامت به قوات جيش الدفاع الاسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع ردا على هجوم من منطقة قريبة من شقرا إلى إصابة أربعة مدنيين في تلك القرية.
    :: Certains villages ont pris des mesures particulières pour que si une famille n'envoie pas ses enfants à l'école, elle ne soit pas autorisée à rester dans le village. UN :: اتخذت بعض القرى تدابير خاصة تقضي بأنه إذا لم ترسل أي أُسرة أطفالها إلى المدرسة، فلا يُسمح لهذه الأُسرة بالبقاء في تلك القرية.
    Tu sais que son avenir est dans le village. Open Subtitles أنت تعرف أن مستقبله في تلك القرية
    Une bande de combattants a surgi des collines dès qu'on a atterri, et je m'excuse du langage, m'dame, mais il y avait un putain de tas de civils dans le village et on n'était pas préparé pour ça. Open Subtitles حضرت مجموعة من المقاتلين من خلف التلال, حال هبوطنا على الأرض, وآسف على حديثي, يا سيدتي, ولكن كان هنالك الأطنان من المدنيون في تلك القرية
    Le précieux bijoux était autrefois la Domina de nombreux esclaves dans cette ville. Open Subtitles هذه الجوهرة الثمينة لقد كانت سيدة للكثير من العبيد في تلك القرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد