ويكيبيديا

    "في تلك المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la sous-région
        
    • dans cette sous-région
        
    • de la sous-région
        
    • dans leur sous-région
        
    La Liste récapitulative établie par l'ONU vise un certain nombre d'organisations terroristes qui poursuivent leurs activités dans la sous-région. UN وتتضمن القائمة الموحدة التي أعدتها الأمم المتحدة عددا من المنظمات الإرهابية النشطة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Les événements récents dans la sous-région ont toutefois conduit à un report temporaire du rapatriement organisé. UN غير أن الأحداث التي وقعت مؤخرا في تلك المنطقة دون الإقليمية أدت إلى تأجيل العودة المنظمة مؤقتا.
    Le nombre d'usagers de drogues illicites serait en hausse dans la sous-région. UN وتفيد التقارير بأن عدد متعاطي المخدرات غير المشروعة آخذ هو أيضا في الازدياد في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Nous sommes certains que ce mécanisme créera les conditions propices à un règlement pacifique de la crise dans cette sous-région. UN ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    dans cette sous-région, les saisies ont augmenté de 19 %, passant de 3 045 tonnes en 2006 à 3 624 tonnes en 2007. UN وزادت المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية بنسبة 19 في المائة من 045 3 طنا في عام 2006 إلى 624 3 طنا في عام 2007.
    Le Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, installé à Yaoundé (Cameroun), a également pour tâche de desservir neuf pays de la sous-région. UN كما أنشئ المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، في ياوندي، بالكاميرون، لخدمة تسعة بلدان في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Nous, États Membres de l'Organisation, devons nous intéresser de près à ces événements, car la sécurité internationale pourrait être mise en péril dans la sous-région. UN ونحن الدول أعضاء الأمم المتحدة يجب أن نولي اهتماماً وثيقاً لهذه الأحداث، لأن الأمن الدولي سيتعرض للخطر في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    En tant que nation de l'Asie du Nord-Est, la Mongolie attache une importance particulière au renforcement de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN ومنغوليا بصفتها دولة في شمال شرقي آسيا، فإنها تولي أهمية خاصة لتعزيز السلم والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    C'est le lieu de se féliciter de la création future d'un Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest en vue de renforcer les capacités de l'Organisation en matière de surveillance, d'alerte rapide et de prévention des conflits dans la sous-région. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالإنشاء المرتقب لمكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا لتعزيز قدرات المنظمة في مجالات الرصد والإنذار المبكر والحيلولة دون نشوب الصراعات في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Pour ce qui est de la coopération multilatérale et internationale, le mémorandum d'accord sur le contrôle des drogues dans la sous-région du Grand Mékong qui a été signé récemment fixe des priorités aux fins d'une coopération plus poussée dans la sous-région. UN ثم انتقل إلى التعاون المتعدد الأطراف والدولي، فأشار إلى التوقيع في الآونة الأخيرة على مذكرة التفاهم بشأن الرقابة على المخدرات في منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى، تولي الأولوية إلى توثيق التعاون في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    13. Le projet proposé a pour but de fournir un appui à la CDAA dans son activité de gestion des ressources en eau partagées, afin d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la sous-région. UN 13 - ويهدف البرنامج المقترح إلى تقديم الدعم إلى الجماعة في ما تبذله من جهود في الإدارة المشتركة للموارد المائية لتعجيل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Ce bureau constituerait une présence politique forte destinée à renforcer ce partenariat et à favoriser la mise en œuvre d'une approche globale et intégrée des problèmes de paix, de sécurité et de développement dans la sous-région. UN وسيمثل هذا المكتب وجوداً سياسياً قوياً، يهدف إلى تعزيز الشراكة وتشجيع الأخذ بنهج شامل ومتكامل تجاه مشاكل السلم والأمن والتنمية في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Ces réunions, qui sont organisées par le Département des affaires de désarmement de l'ONU, demeurent un outil très utile pour tenir des consultations sur les questions liées à la protection et à la promotion des droits de l'homme, ainsi qu'à la protection de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN ويظل المنتدى الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يمثل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، فضلا عن صون السلام والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Il est prévu que les formateurs, une fois formés, tiennent une conférence internationale sur la justice transitionnelle, qui devrait se tenir dans la sous-région en 2008. UN وبمجرد أن يكتمل تدريب هؤلاء المدربين، يُتوقع منهم أن يديروا مؤتمرا دوليا عن العدالة الانتقالية من المقرر عقده في تلك المنطقة دون الإقليمية في عام 2008.
    Au Libéria, depuis que des sanctions ont été imposées, en mai 2001, j'ai aussi insisté sur la nécessité de continuer à rechercher avec ce pays les moyens d'instaurer une paix durable dans la sous-région. UN ومنذ فرض الجزاءات في أيار/مايو 2001، ظللت أؤكد أيضا على أهمية الاستمرار في التواصل مع ليبريا سعيا إلى تحقيق سلام دائم في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Les saisies effectuées dans cette sous-région ont donc augmenté de près d'un quart en 2006 et de près de 50 % en 2007. UN أي أن حجم المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية زاد بمقدار الربع تقريبا في عام 2006 وبمقدار النصف تقريبا في عام 2007.
    Le réseau interinstitutionnel Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs a été lancé en 2013 et l'Office a commencé à œuvrer avec les États Membres d'Afrique de l'Ouest à la création de réseaux similaires dans cette sous-région. UN وأُنشئت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاسترداد الموجودات في عام 2013، وبدأ العمل مع الدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Les retombées immédiates de notre travail dans cette sous-région ont permis de faire figurer ces questions dans les programmes et les politiques nationaux et de les y maintenir. UN وترتب على التأثير المباشر لعملنا في تلك المنطقة دون الإقليمية ضمان أن تحتل القضايا المطروحة مكانا في جداول الأعمال والبرامج والسياسات الوطنية وأن تظل مدرجة فيها.
    Les principaux usagers sont les médias, des étudiants et des chercheurs, ainsi que la population de la sous-région et au-delà. UN ومن بين المستخدمين الرئيسيين للوحدة، رجال الإعلام وطلاب الجامعات والبحوث وعامة الجمهور في تلك المنطقة دون الإقليمية وما حولها.
    Par le biais de son projet de renforcement des capacités de la société civile, le Centre a facilité l'instauration du nouveau partenariat entre la CEEAC et les organisations de la société civile de la sous-région. UN وساهم المركز من خلال مشروعه المتعلق ببناء قدرات المجتمع المدني في الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية ومنظمات المجتمع المدني في تلك المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد