Si l'accès humanitaire s'était amélioré dans certaines parties du pays, la situation restait explosive, en particulier à Tombouctou et Gao. | UN | ورغم تحسُّن الحصول على المساعدات الإنسانية في بعض أنحاء مالي، فقد ظلت الحالة متقلبة، ولا سيما في تمبكتو وغاو. |
Patrouille du bataillon burkinabé avec appui aérien rapproché de l'opération Serval à Tombouctou | UN | دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو |
La sécurité des civils a été en partie rétablie dans 7 grands centres urbains du nord du Mali, en particulier à Tombouctou et à Gao. | UN | إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو. |
L'Institut régional d'études et de recherches islamiques de Tombouctou (Mali) | UN | أ - المعهد الإقليمي للدراسات والبحوث الإسلامية في تمبكتو - مالي: |
La majorité des cas s'étaient produits dans les régions de Tombouctou et Gao. | UN | وكانت أغلبية هذه الحالات في تمبكتو وغاو. |
Nous avons noté la destruction symbolique d'armes individuelles à Tombouctou, au Mali, au début de cette année, avec l'appui de l'Organisation des NationsUnies. | UN | وننوه بالتدمير الرمزي لﻷسلحة الصغيرة في تمبكتو بمالي، في أوائل هذا العام، بدعم من اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, à Tombouctou, ces populations restent très menacées car on continue de les associer aux groupes extrémistes armés. | UN | ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة. |
Parallèlement, des camps préfabriqués ont été construits à Tombouctou, Gao, Kidal et Mopti. | UN | وفي موازاة ذلك، تم بناء معسكرات جاهزة الصنع في تمبكتو وغاو وكيدال وموبتي. |
Des ateliers ont été établis dans des structures existantes à Gao et des camps préfabriqués ont été construits à Tombouctou. | UN | وأُقيمت الورشتان في الهياكل القائمة في غاو، وأقيمت المعسكرات الجاهزة الصنع في تمبكتو |
Le projet finance la formation expérimentale aux techniques liées à l'agriculture régénératrice et des sites pilotes à Tombouctou et Dire (Mali). | UN | ويمول المشروع التدريب التجريبي على تقنيات الزراعة المتجددة ومواقع التجريب في تمبكتو وداير، بمالي. |
Afin que les organisations de femmes et de jeunes aient les moyens de participer au dialogue et au processus de réconciliation, la Mission a facilité les relations entre les organisations de la société civile et les autorités locales et de l'État à Tombouctou, Gao et Kidal. | UN | من أجل تعزيز قدرة المنظمات النسائية ومنظمات الشباب فيما يتعلق بالحوار والمصالحة، قامت البعثة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني مع السلطات المحلية والحكومية في تمبكتو وغاو وكيدال |
Durant la période considérée, les Forces armées maliennes ont redéployé 1 200 soldats à Gao et 650 à Tombouctou. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت القوات المسلحة المالية نشر نحو 200 1 جندي في غاو و 650 جنديا في تمبكتو. |
58. Les Rapporteurs spéciaux ont indiqué qu'une interdiction de la musique avait été décrétée à Tombouctou, Gao et Kidal en avril 2012. | UN | 58- وقالت المقررتان إن حظراً قد فُرض على الموسيقى في تمبكتو وغاو وكيدال في نيسان/أبريل 2012. |
67. Avec l'aide du secrétariat, le Gouvernement malien a organisé en mars 2000, à Tombouctou et à Bamako (Mali), le deuxième Forum Afrique/Amérique latine et Caraïbes. | UN | 67- قامت حكومة مالي، بدعم من الأمانة، بتنظيم المحفل الثاني لأفريقيا - أمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي عُقد في آذار/مارس 2000 في تمبكتو وباماكو، بمالي. |
Dans le même ordre d'idées, mon gouvernement a organisé à Tombouctou, le 27 mars 1996, une cérémonie symbolique de destruction des stocks de plusieurs milliers d'armes déposées par les ex-combattants des mouvements armés du nord du Mali. | UN | وعلى نفس هذا المنوال نظمت حكومة بلدي يوم ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ في تمبكتو تدميرا احتفاليا رمزيا لمخزونات بضعة آلاف من اﻷسلحة التي سلمها محاربون سابقون ينتمون إلى حركات مسلحة شمال مالي. |
Pendant ce temps, la MINUSMA a engagé des préparatifs en vue de la mise en place de l'équipe mixte d'observation et de vérification de Tombouctou. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت البعثة المتكاملة الأعمال التحضيرية لإنشاء فريق مشترك للرصد والتحقق في تمبكتو. |
Des priorités ont été définies pour la sauvegarde des manuscrits anciens de Tombouctou. | UN | وتم تحديد الإجراءات ذات الأولوية من أجل الحفاظ على المخطوطات القديمة في تمبكتو. |
Résolution No 7/9-C(IS) sur l'Institut régional d'études et de recherches islamiques de Tombouctou, Mali | UN | قرار رقم 7/9 - ث حول المعهد الإقليمي للدراسات والبحوث الإسلامية في تمبكتو - مالي |
À ce jour, 85 des 460 écoles de Tombouctou et 195 des 569 écoles de Gao risquent de rester fermées pour des raisons de sécurité. | UN | وإلى يومنا هذا، قد تستمر 85 مدرسة من بين 460 مدرسة في تمبكتو و195 مدرسة من بين 569 مدرسة في غاو في إغلاق أبوابها لأسباب أمنية. |
L'ONU a continué d'évaluer les sites du patrimoine historique et culturel de Tombouctou et Gao, en vue de leur remise en état. | UN | 51 - وواصلت الأمم المتحدة عملية تقييم المواقع التاريخية والمواقع ذات التراث الثقافي في تمبكتو وجاو بهدف إعادة تأهيلها. |