Cours de techniques d'évaluation qualitative pour les programmes de planification familiale, organisé par PROFAMILIA-PATHFINDER FUND, Jarabacoa, 1986 | UN | أسلوب التقييم النوعي لبرامج تنظيم اﻷسرة، اشترك في تنظيمها منظمة مناصرة اﻷسرة وصندوق الرواد، سانتو دومينغو العاصمة، عام ١٩٨٦. |
Le Portugal a participé à un séminaire national sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires organisé par le Gouvernement angolais, la Commission préparatoire et l'Union européenne à Luanda, les 30 et 31 octobre 2013. | UN | شاركت البرتغال في حلقة دراسية وطنية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية شاركت في تنظيمها حكومة أنغولا واللجنة التحضيرية والاتحاد الأوروبي، وعقدت في لواندا، يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Ces stages sont organisés conjointement par l'INSEE (France) et le Bureau central de statistique des Pays-Bas. | UN | ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا. |
Gouvernance forestière et décentralisation : rapport sur la série d'ateliers coorganisée par les Gouvernements de la Suisse, de l'Indonésie, de l'Afrique du Sud et du Mexique | UN | إدارة الغابات واللامركزية: تقرير عن سلسلة حلقات العمل التي شاركت في تنظيمها حكومات سويسرا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والمكسيك |
Il a également suggéré que cet atelier soit organisé au niveau régional et que le centre régional de la Convention de Bâle prenne part à son organisation. | UN | كما اقترح بأن من الممكن عقد حلقة عمل من هذا القبيل على الصعيد الإقليمي وأن يشترك المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في تنظيمها. |
La complexité croissante de ces opérations, comme l'observe le Secrétaire général, a ajouté de nombreux fardeaux et problèmes à leur organisation et à leur mise en oeuvre. | UN | إن التعقد المتزايد لهذه العمليات يفرض، كما يلاحظ اﻷمين العام، أعباء وصعوبات جديدة كثيرة في تنظيمها وتنفيذها. |
Les préparatifs de la conférence de 2002 ont commencé dans toutes les régions, le PNUE jouant un rôle de premier plan dans leur organisation. | UN | فقد بدأت التحضيرات للمؤتمر في جميع المناطق واتخذ برنامج البيئة دوراً رائداً في تنظيمها. |
coorganisé par la NASA, l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale, l'Université de Kyushu et le Comité international | UN | تشارك في تنظيمها الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي وجامعة كيوشو واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
Des cadres supérieurs de la Police nationale ont participé à un séminaire sur le rôle de la police et les techniques de maintien de l'ordre dans les sociétés démocratiques organisé par la Police nationale et la Coopération technique belge. | UN | فقد شارك كبار مديري الشرطة في حلقة عمل اشترك في تنظيمها كل من الشرطة الوطنية والهيئة البلجيكية للتعاون التقني وتناولت دور الشرطة وتقنيات أعمالها في المجتمع الديمقراطي. |
En outre, ils ont participé à un cours de formation au règlement des litiges organisé par le PNUD et l'Ombudsman. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركوا في دورة تدريبية في مجال تسوية المنازعات، اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمين المظالم. |
Le prototype proposé pour les Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM); un autre prototype, utilisant la téléphonie mobile, est prêt à être installé dans la région Pacifique. | UN | وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ. |
- Séminaire sur la gouvernance économique en Afrique organisée conjointement par la Banque africaine de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | وشارك في حلقة دراسية بشأن الحوكمة الاقتصادية في أفريقيا، اشترك في تنظيمها مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. | UN | وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة. |
Il a été organisé conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'Union interparlementaire (UIP). | UN | وشارك في تنظيمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتحاد البرلماني الدولي. |
Manifestation sur le thème " Moyens efficaces de parvenir au désarmement nucléaire " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Irlande et du Mexique) | UN | مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك) |
Manifestation sur le thème " Moyens efficaces de parvenir au désarmement nucléaire " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Irlande et du Mexique) | UN | مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك) |
Il a également proposé que cet atelier soit tenu au niveau régionale et que les centres régionaux de la Convention de Bâle soient éventuellement associés à son organisation. | UN | كما اقترح بأن من الممكن عقد حلقة عمل من هذا القبيل على الصعيد الإقليمي وأن يشترك المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في تنظيمها. |
La plupart des gens sont conscients de la nécessité de ces services et souhaitent participer à leur organisation. | UN | ومعظم السكان يدركون الحاجة إلى الخدمات وهم على استعداد للمشاركة في تنظيمها. |
Pour s'adapter à ces nouvelles approches du développement, toutes les institutions des Nations Unies doivent opérer des transformations majeures dans leur organisation et leurs activités. | UN | وبغية التكيف مع النهج الجديدة للتنمية، يتعين على جميع وكالات اﻷمم المتحدة أن تحدث تغييرات رئيسية في تنظيمها وعملياتها. |
Il était coorganisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et réunissait des représentants de gouvernements, d'organisations de la société civile et de milieux universitaires. | UN | وشارك في تنظيمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرت والجريمة وحضرها مشاركون عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Le même jour, il a également fait un exposé dans le cadre d'une réunion visant à lancer la campagne mondiale contre les châtiments corporels, organisée par EPOCHWorldwide et Save the Children (Suède). | UN | وتقدم في اليوم ذاته بعرض أثناء اجتماع إطلاق الحملة العالمية لمناهضة العقاب البدني شارك في تنظيمها مؤسسة " ايبوك " العالمية النطاق ومؤسسة إنقاذ الطفولة في السويد. |
En 1993, des journées d'étude sur " Les femmes et la loi " ont été organisées conjointement par le Ministre des affaires féminines et le Ministre de la justice. | UN | وفي عام ١٩٩٣، عقدت دورة دراسية عن " المرأة والقانون " ، وشاركت في تنظيمها الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة ووزير العدل. |