ويكيبيديا

    "في تنظيمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisé par
        
    • conjointement par
        
    • coorganisée par
        
    • à son organisation
        
    • à leur organisation
        
    • dans leur organisation
        
    • coorganisé par
        
    • organisés
        
    • organisée par
        
    • organisé conjointement
        
    • organisées conjointement
        
    Cours de techniques d'évaluation qualitative pour les programmes de planification familiale, organisé par PROFAMILIA-PATHFINDER FUND, Jarabacoa, 1986 UN أسلوب التقييم النوعي لبرامج تنظيم اﻷسرة، اشترك في تنظيمها منظمة مناصرة اﻷسرة وصندوق الرواد، سانتو دومينغو العاصمة، عام ١٩٨٦.
    Le Portugal a participé à un séminaire national sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires organisé par le Gouvernement angolais, la Commission préparatoire et l'Union européenne à Luanda, les 30 et 31 octobre 2013. UN شاركت البرتغال في حلقة دراسية وطنية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية شاركت في تنظيمها حكومة أنغولا واللجنة التحضيرية والاتحاد الأوروبي، وعقدت في لواندا، يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Ces stages sont organisés conjointement par l'INSEE (France) et le Bureau central de statistique des Pays-Bas. UN ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا.
    Gouvernance forestière et décentralisation : rapport sur la série d'ateliers coorganisée par les Gouvernements de la Suisse, de l'Indonésie, de l'Afrique du Sud et du Mexique UN إدارة الغابات واللامركزية: تقرير عن سلسلة حلقات العمل التي شاركت في تنظيمها حكومات سويسرا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والمكسيك
    Il a également suggéré que cet atelier soit organisé au niveau régional et que le centre régional de la Convention de Bâle prenne part à son organisation. UN كما اقترح بأن من الممكن عقد حلقة عمل من هذا القبيل على الصعيد الإقليمي وأن يشترك المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في تنظيمها.
    La complexité croissante de ces opérations, comme l'observe le Secrétaire général, a ajouté de nombreux fardeaux et problèmes à leur organisation et à leur mise en oeuvre. UN إن التعقد المتزايد لهذه العمليات يفرض، كما يلاحظ اﻷمين العام، أعباء وصعوبات جديدة كثيرة في تنظيمها وتنفيذها.
    Les préparatifs de la conférence de 2002 ont commencé dans toutes les régions, le PNUE jouant un rôle de premier plan dans leur organisation. UN فقد بدأت التحضيرات للمؤتمر في جميع المناطق واتخذ برنامج البيئة دوراً رائداً في تنظيمها.
    coorganisé par la NASA, l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale, l'Université de Kyushu et le Comité international UN تشارك في تنظيمها الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي وجامعة كيوشو واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Des cadres supérieurs de la Police nationale ont participé à un séminaire sur le rôle de la police et les techniques de maintien de l'ordre dans les sociétés démocratiques organisé par la Police nationale et la Coopération technique belge. UN فقد شارك كبار مديري الشرطة في حلقة عمل اشترك في تنظيمها كل من الشرطة الوطنية والهيئة البلجيكية للتعاون التقني وتناولت دور الشرطة وتقنيات أعمالها في المجتمع الديمقراطي.
    En outre, ils ont participé à un cours de formation au règlement des litiges organisé par le PNUD et l'Ombudsman. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركوا في دورة تدريبية في مجال تسوية المنازعات، اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمين المظالم.
    Le prototype proposé pour les Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM); un autre prototype, utilisant la téléphonie mobile, est prêt à être installé dans la région Pacifique. UN وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ.
    - Séminaire sur la gouvernance économique en Afrique organisée conjointement par la Banque africaine de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques UN وشارك في حلقة دراسية بشأن الحوكمة الاقتصادية في أفريقيا، اشترك في تنظيمها مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. UN وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة.
    Il a été organisé conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'Union interparlementaire (UIP). UN وشارك في تنظيمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتحاد البرلماني الدولي.
    Manifestation sur le thème " Moyens efficaces de parvenir au désarmement nucléaire " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Irlande et du Mexique) UN مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك)
    Manifestation sur le thème " Moyens efficaces de parvenir au désarmement nucléaire " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Irlande et du Mexique) UN مناسبة بشأن " التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي " (تتشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأيرلندا والمكسيك)
    Il a également proposé que cet atelier soit tenu au niveau régionale et que les centres régionaux de la Convention de Bâle soient éventuellement associés à son organisation. UN كما اقترح بأن من الممكن عقد حلقة عمل من هذا القبيل على الصعيد الإقليمي وأن يشترك المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في تنظيمها.
    La plupart des gens sont conscients de la nécessité de ces services et souhaitent participer à leur organisation. UN ومعظم السكان يدركون الحاجة إلى الخدمات وهم على استعداد للمشاركة في تنظيمها.
    Pour s'adapter à ces nouvelles approches du développement, toutes les institutions des Nations Unies doivent opérer des transformations majeures dans leur organisation et leurs activités. UN وبغية التكيف مع النهج الجديدة للتنمية، يتعين على جميع وكالات اﻷمم المتحدة أن تحدث تغييرات رئيسية في تنظيمها وعملياتها.
    Il était coorganisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et réunissait des représentants de gouvernements, d'organisations de la société civile et de milieux universitaires. UN وشارك في تنظيمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرت والجريمة وحضرها مشاركون عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Le même jour, il a également fait un exposé dans le cadre d'une réunion visant à lancer la campagne mondiale contre les châtiments corporels, organisée par EPOCHWorldwide et Save the Children (Suède). UN وتقدم في اليوم ذاته بعرض أثناء اجتماع إطلاق الحملة العالمية لمناهضة العقاب البدني شارك في تنظيمها مؤسسة " ايبوك " العالمية النطاق ومؤسسة إنقاذ الطفولة في السويد.
    En 1993, des journées d'étude sur " Les femmes et la loi " ont été organisées conjointement par le Ministre des affaires féminines et le Ministre de la justice. UN وفي عام ١٩٩٣، عقدت دورة دراسية عن " المرأة والقانون " ، وشاركت في تنظيمها الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة ووزير العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد