Il préconisait d’utiliser des données ventilées par sexe aux fins de la recherche et de mener des travaux de recherche sur le rôle des hommes dans la planification familiale. | UN | كما حث البرنامج على إجراء بحوث تستخدم بيانات مصنفة حسب الجنس وبحوث بشأن مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة. |
Elle espère que l'État partie saura profiter de leur expérience pour promouvoir une plus grande utilisation des méthodes contraceptives dans la planification familiale. | UN | وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة. |
On a pu, toutefois, constater que la participation des hommes à la planification familiale reste très faible. | UN | ومع ذلك فقد ساد التسليم بأن مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة ما زالت منخفضة للغاية. |
La Loi No. 9273 de 1996 a établi le droit à la planification familiale dans le cadre du système national de santé. | UN | وقد أرسى القرار رقم 9273 لعام 1996 الحق في تنظيم الأسرة بموجب النظام الصحي الوطني. |
Aucune disposition juridique ne restreint les droits de la femme en matière de planification familiale ni ne l'oblige à obtenir l'accord de son mari pour agir. | UN | ولا يوجد أي قانون يقيد حق المرأة في تنظيم الأسرة أو يلزمها بالحصول على موافقة زوجها على ما تتخذه من إجراءات. |
Cinquièmement, la participation des hommes à la planification de la famille laisse beaucoup à désirer. | UN | وخامسا، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى النهوض بمشاركة الرجل في تنظيم الأسرة. |
Organisation japonaise de coopération internationale pour la planification familiale | UN | المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم الأسرة |
De plus les femmes et les hommes doivent tout autant s'impliquer dans la planification familiale, s'agissant notamment de l'usage de moyens contraceptifs. | UN | كما أنه يجب إشراك كل من الرجال والنساء على قدم المساواة في تنظيم الأسرة ولا سيما في استعمال وسائل منع الحمل. |
Les États-Unis appuient à fond le principe du choix volontaire dans la planification familiale. | UN | والولايات المتحدة تؤيد تماما مبدأ الاختيار الطوعي في تنظيم الأسرة. |
Ce faible niveau d'investissement dans la planification familiale est une source de préoccupation, compte tenu de l'insuffisance des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de l'OMD 5. | UN | وهذا المستوى المنخفض للاستثمار في تنظيم الأسرة مدعاة للقلق، نظرا لبطء التقدم في تحقيق الهدف 5. |
Il conviendrait également de reconnaître pleinement le rôle fondamental des hommes dans la planification familiale et d'en tenir compte dans toutes les interventions, et de faire de la planification familiale une priorité de développement. | UN | ويجب الإقرار بالدور الهام الذي يلعبه الرجال في تنظيم الأسرة على نحو كامل وإدراج ذلك الدور في جميع التدخلات ، وينبغي إعادة توجيه تنظيم الأسرة ليكون أولوية من أوليات التنمية. |
Elle demande quelles sont les mesures qui ont été prises pour faire face aux restrictions imposées aux femmes en ce qui concerne leur droit à la planification familiale. | UN | وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للتقييدات القائمة المتعلقة بحق المرأة في تنظيم الأسرة. |
Auteur de l'application des principes de marketing à la planification familiale au Maroc | UN | مؤلفة تطبيق نهج التسويق في تنظيم الأسرة بالمغرب |
Levée de la réserve relative au droit de la femme à la planification familiale, l'absence d'effet juridique des fiançailles et du mariage des enfants et la nécessité de définir l'âge limite du mariage ainsi que l'inscription de l'acte sur un registre officiel | UN | المادة 16 إلغاء التحفظ المتعلق بحق المرأة في تنظيم الأسرة وانعدام الأثر القانوني لخطوبة وزواج الأبناء وضرورة تحديد السن الأدنى للزواج وكذا توثيق العقد في سجل رسمي. المادة 14 |
Organisation japonaise pour la coopération internationale en matière de planification familiale | UN | 9 - المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم الأسرة |
L'ensemble du projet a pour objectif de faire venir un gynécologue dans chaque école, même les plus petites, et l'un des principaux thèmes des conférences et ateliers sera la responsabilité commune partagée par les hommes et les femmes en matière de planification familiale. Article 6 | UN | ويهدف المشروع بأكمله إلى إحضار طبيب أخصائي في أمراض النساء إلى كل مدرسة، حتى أصغر المدارس، ويكون أحد المواضيع الرئيسية للمحاضرات وحلقات العمل المسؤولية المشتركة للرجل والمرأة في تنظيم الأسرة. |
Gender Equality in Family Planning | UN | تحقيق المساواة بين الجنسين في تنظيم الأسرة |
Le taux d'avortement est en baisse, conséquence de la pratique de méthodes modernes de planning familial et de l'éducation et l'éducation au planning familial entre dans le programme de toutes les écoles primaires. | UN | ومعدل الإجهاض في انخفاض نتيجة الوسائل المتقدمة المستعملة في تنظيم الأسرة بالإضافة إلى التثقيف، وتم إدارج مادة تنظيم الأسرة في مناهج جميع المدارس الابتدائية. |
Jusqu'à présent, cela s'est fait essentiellement sous forme de bourses en matière de planification de la famille au niveau communautaire. | UN | وهذا حتى اﻵن كان أساسا في شكل برامج زمالات في تنظيم اﻷسرة القائم على أساس المجتمع المحلي. |
En garantissant la protection de la famille par l'État, l'article 226, paragraphe 7 établit le libre choix du planning familial et le devoir de l'État d'accorder des ressources éducatives et scientifiques pour l'exercice de ce droit. | UN | وبالنص على أن توفر الدولة الحماية للأسرة، تقرر الفقرة 7 من المادة 226 حرية الاختيار في تنظيم الأسرة وأن من واجب الدولة توفير الموارد التثقيفية والعلمية اللازمة لممارسة هذا الحق. |
Veuillez indiquer ce que le Gouvernement a fait pour changer le recours à l'avortement comme moyen de planification familiale et assurer la disponibilité et l'accessibilité de contraceptifs abordables, promouvoir des programmes d'éducation sexuelle et encourager un comportement sexuel responsable. | UN | يرجى بيان ما هو الإجراء الذي اتخذته الحكومة لتغيير أسلوب " استخدام الإجهاض " في تنظيم الأسرة وكفالة إتاحة وسائل منع الحمل وتيسير إمكانية الحصول عليها بأسعار معقولة، والترويج لبرامج التثقيف الجنسي، وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول. |
La Tasmanie a introduit le projet de santé sexuelle et procréative pour les nouveaux migrants qui offre des sessions d'introduction et d'information aux femmes originaires de communautés ayant des cultures et des langues très différentes dans le cadre de la planification familiale en Tasmanie. | UN | 194 - وقدمت تسمانيا مشروع الصحة الجنسية والإنجابية للقادمين الجدد إلى تسمانيا، وهو مشروع يزود الفئات المجتمعية المتنوعة ثقافيا ولغويا من النساء في تنظيم الأسرة بتسمانيا بدورات تمهيدية وإعلامية. |
À l'exception des activités en faveur des réfugiés, tous les projets avaient été lancés dans le cadre d'un cycle antérieur et avec les mêmes partenaires d'exécution — l'Institut mauricien de la santé, l'Université de Montréal, le Gouvernement portugais, l'Organisation japonaise de coopération internationale dans le domaine de la planification de la famille et le FNUAP. | UN | وكان قد جرى بدء المشاريع كلها، باستثناء اﻷنشطة الخاصة باللاجئين، ضمن دورة سابقة مع نفس الشركاء التنفيذيين وهم: معهد موريشيوس للصحة وجامعة مونتريال وحكومة البرتغال والمنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم اﻷسرة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |