On peut aussi s'attendre à ce qu'en découle une plus grande unité dans l'organisation des travaux au sein des organismes des Nations Unies à l'échelle mondiale, régionale et nationale. | UN | وسيكون له أيضاً تأثير مفيد يوحِّد الصفوف في تنظيم الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |
La même approche groupée est reprise dans l'organisation des travaux proposée pour le douzième Congrès (voir l'annexe). | UN | ورُوعي النهج التجميعي نفسه في تنظيم الأعمال المقترح للمؤتمر الثاني عشر (انظر المرفق). |
Les points restants seront examinés par la suite au cours d'une réunion distincte. Le projet d'organisation des travaux qui figure en annexe donne des précisions à ce sujet. | UN | وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق. |
Les points restants seront examinés par la suite au cours d'une réunion distincte. Le projet d'organisation des travaux qui figure en annexe donne des précisions à ce sujet. | UN | وسوف يُنظر في باقي بنود جدول الأعمال بعد ذلك في جلسة منفصلة، حسبما هو مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق. |
Notant que le Comité ad hoc lui recommande de s'occuper de l'organisation des travaux futurs de façon qu'ils puissent être achevés sous peu, étant donné l'intérêt que la création d'une cour criminelle internationale présente pour la communauté internationale, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Notant que le Comité ad hoc lui recommande de s'occuper de l'organisation des travaux futurs de façon qu'ils puissent être achevés sous peu, étant donné l'intérêt que la création d'une cour criminelle internationale présente pour la communauté internationale, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Cet effort a permis d'améliorer l'organisation du travail et d'accroître l'efficacité de l'exécution des programmes. | UN | وقد أدى هذا إلى تحسن في تنظيم الأعمال وكفاءة الإنجاز البرنامجي. |
Le projet d'organisation des travaux qui figure en annexe donne des précisions à ce sujet. | UN | وهذا مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح في المرفق. |
Il en est tenu compte dans le projet d'organisation des travaux figurant en annexe. | UN | وهذا مبيَّن في تنظيم الأعمال المقترح في المرفق. |
On trouvera des précisions sur ces séances dans le projet d'organisation des travaux figurant à l'annexe du présent document. | UN | وترد تفاصيل تلك الجلسات في تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة. |
Elle considère également approprié d'appliquer aux travaux de la prochaine session le même système d'organisation des travaux que celui qui a été utilisé pendant la session en cours. | UN | ويرى الوفد من المناسب أيضا أن يطبَّق في الدورة القادمة نفس النظام المتبع في تنظيم الأعمال في هذه الدورة. |
La circulation des personnes se traduit par une large diffusion des connaissances, de l'innovation et du développement en facilitant l'assimilation dans l'organisation du travail et le comportement social des meilleures pratiques provenant d'environnements plus durables et plus prospères. | UN | وأدى تنقل السكان إلى نشر المعارف، والابتكارات، والتنمية على نطاق واسع، باستيعاب أفضل الممارسات في تنظيم الأعمال والتصرف الاجتماعي من بيئات أكثر استدامة ورخاء. |