ويكيبيديا

    "في تنظيم مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'organisation de la Conférence
        
    • dans l'organisation du
        
    • pour organiser une conférence
        
    • à organiser le Congrès
        
    • à organiser la Conférence
        
    • pour organiser la Conférence
        
    • à convoquer le
        
    • organisé conjointement une conférence
        
    Susila Dharma Allemagne a participé à l'organisation de la Conférence de l'UNICEF sur la thérapie par l'art, tenue à Berlin en octobre 1994. UN ساعد الفرع اﻷلماني للرابطة في تنظيم مؤتمر اليونيسيف بشأن العلاج بالفن في برلين، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    7. Le représentant de la Suisse a remercié tous ceux qui avaient exprimé leur gratitude au Gouvernement suisse pour l'aide qu'il avait apportée à l'organisation de la Conférence des Parties. UN 7- وشكر ممثل سويسرا كل من أعربوا عن امتنانهم لحكومة سويسرا على مساعدتها في تنظيم مؤتمر الأطراف.
    Elle a joué un rôle clef dans l'organisation du Sommet de Nairobi sur la Convention d'Ottawa et une excellente collègue. UN وكانت مساهمتها أساسية في تنظيم مؤتمر قمة نيروبي بشأن اتفاقية أوتاوا وزميلة رائعة.
    L'UNIFEM a joué un rôle majeur dans l'organisation du Sommet national des femmes (mars 1993) dans le cadre de ses activités de promotion de la femme dans le programme d'ensemble consacré aux élections. UN وقد لعب صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دورا أساسيا في تنظيم مؤتمر القمة الوطني للمرأة في آذار/مارس ٣٩٩١ كجزء من المسائل المتصلة بالجنس في برنامج الانتخابات العامة.
    Le PNUE s'associera également avec l'UNICEF pour organiser une conférence internationale pour les jeunes avant la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 2009. UN وسوف يشارك البرنامج أيضاً اليونيسيف في تنظيم مؤتمر دولي للشباب قبل الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في عام 2009.
    3. Le Secrétariat devrait continuer à organiser le Congrès des Nations Unies sur le droit international public, qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995, dans les limites des ressources existantes complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations données par l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions et devrait tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs. UN ٣ - ينبغي أن تمضي اﻷمانة العامة في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد القائمة وبمساعدة التبرعات، آخذة في الاعتبار المبادئ اﻹرشادية المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن تبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية.
    La Croix-Rouge serbe a également aidé à organiser la Conférence des États touchés par les armes à sous-munitions qui s'est tenue à Belgrade en 2007 et le forum des organisations non gouvernementales qui a précédé la conférence. UN واشتركت الجمعية أيضا في تنظيم مؤتمر الدول المتضررة من الذخائر العنقودية الذي عقد في بلغراد في عام 2007 وفي ندوة المنظمات غير الحكومية التي سبقت المؤتمر.
    De plus, elle a collaboré avec le Gouvernement chilien pour organiser la Conférence panaméricaine sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination tenue à Santiago les 18 et 19 janvier 1996. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا مع حكومة شيلي في تنظيم مؤتمر نصف الكرة اﻷرضية للقضاء على الفقر والتمييز، المعقود في سانتياغو يومي ١٨ و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    4. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, d'aider les États et les organisations sous-régionales à convoquer le Sommet conjoint, comme prévu dans la résolution 2018 (2011), dans la mesure du possible; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، يد المساعدة قدر الإمكان للدول والمنظمات دون الإقليمية في تنظيم مؤتمر القمة المشترك، على نحو ما أشـير إليه في القرار 2018 (2011)؛
    Le Comité a noté en outre que les membres de l'Équipe participaient à l'organisation de la Conférence de l'Académie internationale d'astronautique (AIA) sur la défense planétaire, qui se tiendra du 15 au 19 avril 2013 à Flagstaff (ÉtatsUnis). UN ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ أعضاء فريق العمل منخرطون في تنظيم مؤتمر الدفاع الكوكبي الذي ستعقده الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية من 15 إلى 19 نيسان/أبريل في فلاغستاف بالولايات المتحدة.
    La Finlande a participé à l'organisation de la Conférence des peuples autochtones sur le savoir de la prochaine génération, qui s'est tenue du 23 au 26 août 2004 à Tromsø (Norvège). UN وقد أسهمت فنلندا في تنظيم مؤتمر المعارف في الجيل التالي - الشعوب الأصلية، المعقود في ترومسو، بالنرويج، خلال الفترة من 23 إلى 26 آب/أغسطس 2004.
    La Finlande participe à l'organisation de la Conférence des peuples autochtones sur le thème de la connaissances dans la nouvelle génération, qui se tiendra du 23 au 26 août 2004 à Tromso (Norvège). UN وقد ساهمت فنلندا في تنظيم مؤتمر الشعوب الأصلية المعني ببناء المعرفة في الأجيال القادمة، الذي سيعقد في ترومسو، بالنرويج في الفترة 23-26 آب/أغسطس 2004.
    En octobre 2007, l'association a participé à l'organisation de la Conférence sur le thème : Les femmes donnent la vie tenue à Londres, qui a redéfini la santé maternelle comme une question de développement. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، شاركت في تنظيم مؤتمر ' ' المرأة نبع الحياة`` المعقود في لندن، الذي أعاد طرح صحة الأم باعتبارها مسألة إنمائية.
    34. L'engagement pris par la FAO en faveur du droit à l'alimentation est étroitement lié à son rôle dans l'organisation du Sommet mondial de l'alimentation et le suivi de l'objectif 7.4. UN ٤٣- واهتمام منظمة اﻷغذية والزراعة في الوقت الحاضر بالحق في الغذاء يرتبط ارتباطاً وثيقاً بدور المنظمة في تنظيم مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ومتابعة الهدف ٧-٤.
    13. L'UIT, institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies, joue le rôle de chef de file dans l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), qui a pour objectif essentiel de poser les bases d'une société de l'information accessible à tous et équitable. UN 13- يضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات، وهو من وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة، بدور قيادي في تنظيم مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات،(20) الذي يتمثّل هدفه الرئيسي في إقامة مجتمع معلومات جامع ومنصف.
    Le secrétariat de la CNUCED a accepté l'invitation de la Fédération à coopérer étroitement avec elle pour organiser une conférence sur l'harmonisation et l'équivalence au niveau international des normes dans le secteur de l'agriculture biologique, qui se tiendrait à Nuremberg (Allemagne), les 18 et 19 février 2002. UN وقد قبلت أمانة الأونكتاد دعوة موجهة من الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية للتعاون تعاوناً وثيقاً في تنظيم مؤتمر عن " التناسق والتكافؤ الدولي في الزراعة العضوية " ، يعقد في نوريمبيرغ، ألمانيا، يومي 18 و19 شباط/فبراير 2002.
    55. Le Département a collaboré avec le Conseil danois des organisations d'handicapés pour organiser une conférence internationale d'ONG sur les handicapés (Copenhague, 3 mars 1995) à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social. UN ٥٥ - وتعاونت اﻹدارة مع المجلس الدانمركي لمنظمات المعوقين في تنظيم مؤتمر دولي للمنظمات غير الحكومية معني بالمعوقين في كوبنهاغن، ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، بالاقتران مع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    3. Le Secrétariat devrait continuer à organiser le Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995 dans les limites des ressources existantes, complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations données par l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions et devrait tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs. UN ٣ - ينبغي أن تمضي اﻷمانة العامة في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد القائمة وبمساعدة التبرعات، آخذة في الاعتبار المبادئ اﻹرشادية المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن تبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية.
    157. Dans le cadre du Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation, l'UNESCO a contribué à organiser la Conférence panafricaine sur l'éducation des filles. UN ١٥٧ - وتحت مظلة اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المختصة بالتربية، ساعدت اليونسكو في تنظيم مؤتمر عموم افريقيا لتعليم البنات.
    De plus, elle a collaboré avec le Gouvernement chilien pour organiser la Conférence panaméricaine sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination (Santiago, 18-19 janvier 1996). UN وبالاضافة الى ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع حكومة شيلي في تنظيم مؤتمر نصف الكرة اﻷرضية للقضاء على الفقر والتمييز العنصري )سانتياغو، ١٨ و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    4. Prie le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, d'aider les États et les organisations sous-régionales à convoquer le Sommet conjoint, comme prévu dans la résolution 2018 (2011), dans la mesure du possible; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، يد المساعدة قدر الإمكان للدول والمنظمات دون الإقليمية في تنظيم مؤتمر القمة المشترك، على نحو ما أشـير إليه في القرار 2018 (2011)؛
    La CEA et la FISTED ont organisé conjointement une conférence pour l’Afrique de l’Ouest sur la science et la technique, qui a eu lieu à Yamoussoukro, du 8 au 11 mai 1996. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمؤسسة اﻹسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية في تنظيم مؤتمر غرب أفريقيا المعني بالعلم والتكنولوجيا الذي انعقد في ياموسوكرو في الفترة من ٨ إلى ١١ أيار/ مايو ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد