ويكيبيديا

    "في تنفيذ الاتفاقية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de la Convention en
        
    • l'application de la Convention dans
        
    • pour mettre en œuvre la Convention dans
        
    • en œuvre de la Convention dans
        
    • l'application de la Convention à
        
    • son application dans
        
    • application de la Convention au
        
    • application de la Convention lors
        
    • à l'application de la Convention
        
    • l'application de la Convention par
        
    • dans l'application de la Convention
        
    Il a également réaffirmé sa décision de n'examiner l'application de la Convention en l'absence d'un rapport qu'en dernier recours et en présence d'une délégation. UN كما أعـادت تأكيد قرارها بأن تنظـر في تنفيذ الاتفاقية في غياب تقرير الدولـة كتدبير أخير وفي حضور وفد الدولة المعنية.
    Elle s'attache également à faire connaître les résultats obtenus dans l'application de la Convention en Chine et dans d'autres pays. UN وتعمل أيضا بنشاط واسع على التقدم في تنفيذ الاتفاقية في الصين وفي سائر البلدان.
    Ils devraient également suivre les progrès accomplis dans l'application de la Convention dans le cadre de ces activités et de ces opérations. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضاً رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في الأنشطة والعمليات التجارية.
    Le Comité prend acte des difficultés que l'État partie rencontre pour mettre en œuvre la Convention dans la région du Haut-Karabakh. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ.
    Améliorer sa contribution à la mise en œuvre de la Convention dans les pays touchés; et UN :: تحسين إسهام الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المتضررة؛
    La Réunion des États parties est donc la première occasion concrète qu'ont les États d'examiner l'application de la Convention à cet égard, notamment la disposition de celle-ci exigeant d'un État côtier qu'il présente les renseignements en question à la Commission dans les 10 ans de l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. UN ومن ثم، فإن اجتماعات الدول اﻷطراف توفر أول فرصة محددة لقيام الدول بالنظر في تنفيذ الاتفاقية في هذا الشأن، مما يتضمن بصفة خاصة شرط الاتفاقية الذي يطالب الدولة الساحلية بأن تقدم وثائقها الى اللجنة في خلال ١٠ سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة.
    Examen de l'application de la Convention en l'absence de rapport UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    Examen de l'application de la Convention en l'absence de rapport UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير
    Il considère aussi que la présence d'une délégation de haut niveau, composée de personnes qui participent directement à l'application de la Convention en Hongrie, lui a permis de dialoguer avec ce pays de manière constructive. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    Il considère aussi que la présence d'une délégation de haut niveau, composée de personnes qui participent directement à l'application de la Convention en Hongrie, lui a permis de dialoguer avec ce pays de manière constructive. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    Il considère aussi que la présence d'une délégation de haut niveau, composée de personnes qui participent directement à l'application de la Convention en Hongrie, lui a permis de dialoguer avec ce pays de manière constructive. UN وتسلم اللجنة أيضا بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية وانخراط مباشر في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا، أمر مكنها من الدخول في حوار بناء.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que bon nombre de délégations comportaient d'éminentes spécialistes dans de nombreux domaines visés par la Convention et a eu le privilège d'examiner l'application de la Convention dans des pays très divers. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن امتنانها وهي ترى أن كثيرا من الوفود ضمت خبرات فنية ممتازة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية، كما تشرفت بالنظر في تنفيذ الاتفاقية في طائفة متنوعة جدا من البلدان.
    Le Comité a en outre apprécié la présence d'une délégation dont les membres participent directement à l'application de la Convention dans l'État partie, ce qui a permis de dresser un bilan complet de la situation des droits de l'enfant en Colombie. UN وتقدر اللجنة كذلك حضور وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف مما أتاح للجنة أن تجري تقييماً كاملاً لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Qui plus est, la coexistence d'un droit coutumier et d'un droit écrit ne sont pas sans effet sur l'application de la Convention dans l'État partie, où l'existence de pratiques traditionnelles n'est pas propice à la réalisation des droits de l'enfant. UN وعلاوة عن ذلك، فإن تلازم القانون العرفي مع القانون التشريعي يؤثر في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف، حيث لا تعمل الممارسات التقليدية فيها على صون حقوق الطفل.
    9. Le Comité prend acte des difficultés que l'État partie dit avoir rencontrées pour mettre en œuvre la Convention dans la région du Nagorno-Karabakh compte tenu des résolutions 822, 853, 874 et 884 adoptées en 1993 par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالعرض المقدّم من الدولة الطرف عمّا تلقاه من صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ، مثلما جاء في قرارات مجلس الأمن 822 و853 و874 و884 لعام 1993.
    9) Le Comité prend acte des difficultés que l'État partie dit avoir rencontrées pour mettre en œuvre la Convention dans la région du Nagorno-Karabakh compte tenu des résolutions 822, 853, 874 et 884 adoptées en 1993 par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالعرض المقدّم من الدولة الطرف عمّا تلقاه من صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ، مثلما جاء في قرارات مجلس الأمن 822 و853 و874 و884 لعام 1993.
    Veuillez également expliquer comment l'application des déclarations interprétatives a eu une incidence sur la mise en œuvre de la Convention dans les Régions administratives spéciales. UN كما يرجى شرح كيفية تأثير تطبيق الإعلانات التفسيرية في تنفيذ الاتفاقية في المناطق الإدارية الخاصة.
    Le Comité se rappellera qu'il a décidé de se pencher sur l'application de la Convention à la Grenade, en République centrafricaine et aux Seychelles au début de l'année 2010, et aux Comores, au Lesotho et au Tchad au second semestre de 2010, au besoin, en l'absence de rapport. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تذكّر بأنها قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وسيشيل، وغرينادا في أوائل عام 2010، وتشاد وجزر القمر وليسوتو في الجزء الثاني من عام 2010، حتى، إن اقتضى الأمر، دون وجود تقرير.
    Un programme d'assistance financé au niveau international a été lancé pour résoudre les problèmes que soulève son application dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ainsi que dans ceux d'Europe du Sud-Est UN ويجري تنفيذ برنامج للمساعدة يحظى بدعم دولي لتذليل الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا
    91. Les progrès accomplis dans l'application de la Convention au niveau régional sont attestés par les diverses activités exécutées et les résultats obtenus. UN 91- أما التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة فيلاحظ في الأنشطة المتنوعة المنفذة والنتائج المحرزة.
    Elle serait précédée d'autres mesures, consistant notamment à informer l'État partie concerné de l'intention du Comité d'examiner l'application de la Convention lors d'une session ultérieure donnée et à l'inviter à présenter le rapport demandé avant la session en question. UN وسيسبق هذه الخطوة جهود أخرى تشمل إخطار الدولة الطرف المعنية باعتزام اللجنة الشروع في تنفيذ الاتفاقية في دورة لاحقة محددة، مع دعوة الدولة الطرف إلى تقديم التقرير المطلوب قبل الدورة المحددة.
    Favoriser la participation des institutions de coopération financières bilatérales et multilatérales à l'application de la Convention UN تعزيز اشتراك المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية في آسيا
    S'il ne recevait pas leurs rapports à cette date, il examinerait quand même l'application de la Convention par les États concernés. UN وفي حال عدم تلقي التقرير حتى ذاك الموعد، ستشرع اللجنة في النظر في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد